中高级口译翻译经典词群

中高级口译翻译经典词群

ID:6348948

大小:135.00 KB

页数:7页

时间:2018-01-11

中高级口译翻译经典词群_第1页
中高级口译翻译经典词群_第2页
中高级口译翻译经典词群_第3页
中高级口译翻译经典词群_第4页
中高级口译翻译经典词群_第5页
资源描述:

《中高级口译翻译经典词群》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、www.TopSage.com大家网7/7中高级口译翻译经典词群1、“…化”现代化→modernize市场化→marketize地区化→regionalize多极化→polypolarize干部队伍的革命化、年轻化、知识化、专业化。Theranksofthecadresbecomemorerevolutionary,youngerinaverageage,better-educatedandmoreprofessionallycompetent.Cadresaremorerevolutionary,younger,better-

2、educatedandmoreprofessional.国际关系民主化Democracyshouldbepracticedininternationalrelations.Weshouldpracticedemocracyininternationalrelations.企业化→turn…intobusinessinstitutionsmake…functionasanenterprise//(有一定冒险性的)事业[C]冒险精神;进取心,事业心,企业,公司[C]集团化→incorporate…intoanenterprise公开

3、化→tobebroughtintotheopen股份化→transfer…intoshareholding如果两岸客运包机实现“节日化”,还可以向常态化发展。节日化→onallfestivalsandholidays常态化→developtowardnormalizationdevelopintoaregularpracticedevelopandnormalize/regularizethispractice2、“在…的…下”在改革开放的推动下→Thankstothefurtherpushbytheopening-upandr

4、eform在中国共产党的领导下→UndertheleadershipoftheChineseCommunistParty在盟友的帮助下→Withitsallies'help在改革开放政策的带动下→Drivenbythereformandopening-uppolicy3、“是”constitute/represent/form/prove/系表结构以外的形式……已是世界文化遗产之一...hasbeenincludedintheWorldCulturalHeritageList旅游一直是人们增长知识、丰富阅历、强健体魄的美好追求。

5、Tourismhasdemonstratedthehappywishformoreknowledge,variedexperienceandgoodhealth.21世纪头20年,是中国全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化的重要战略机遇期,也是中国旅游业发展的有利时期。Thefirst20yearsofthe21stcenturyrepresentsanimportantstrategicperiodforChinatoachieveall-roundconstructionofabetter-offsocietyandto

6、speedupitssocialistmodernization.4、“对…表示赞赏”weappreciatewe'dliketoexpressourappreciationfor…wethinkhighlyof……deserveouradmiration更多精品在大家!http://www.TopSage.com大家网,大家的!www.TopSage.com大家网7/7weseesomethingconstructive/admirable/meaningful/inspiringinyour…5、正向强化+加强合作→stre

7、ngthencooperation促进发展→promotedevelopment增加机会→increaseopportunities深化改革→deepenreform推动贸易→facilitatetrade万能动词further6、“值得(我们)欣慰/高兴/欣喜/庆贺/的是…”Itisgratifying/delightful/pleasing/wonderful/great(forus)toknow/see…We/peoplearegratified/delighted/pleased/happy/gladtoknow/see

8、…7、“是…的原因”betheinstrumentofAgenerates/givesriseto/givesbirthto/leadsto/resultsinBAsaresult/Consequently/Finally/…各国有着不同的发展历史、文化传统、政

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。