柳梢青_数声鶗鴂蔡伸注释翻译赏析讲解.docx

柳梢青_数声鶗鴂蔡伸注释翻译赏析讲解.docx

ID:62534958

大小:68.68 KB

页数:3页

时间:2021-05-12

柳梢青_数声鶗鴂蔡伸注释翻译赏析讲解.docx_第1页
柳梢青_数声鶗鴂蔡伸注释翻译赏析讲解.docx_第2页
柳梢青_数声鶗鴂蔡伸注释翻译赏析讲解.docx_第3页
资源描述:

《柳梢青_数声鶗鴂蔡伸注释翻译赏析讲解.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、柳梢青-数声墨夬昌

2、蔡伸

3、注释

4、翻译

5、赏析

6、讲【作品简介】《柳梢青;数声Ml嘱》由蔡伸创作,被选入《宋词三百首》。这首词伤春兼伤身世,倍增伤感。上阕写暮春景色,杜鹃悲啼,呼唤春归,东风吹落百花。画面萧瑟,颇为警人。下阕开头以丁香花残枝哭泣比喻词人“寸结”愁肠,结尾三句以多愁善感的沈约自比。用“不干风月”一句话总结,余意未尽,令人回味。更多宋词赏析文章敬请关注的《宋词三百首》专栏。【原文】《柳梢青;数声Ml嘱①》作者:蔡伸数声Ml嘱②,可怜又是、春归时节。满院东风,海棠铺绣③,梨花飘雪。丁香露泣残枝,算未比、愁肠寸结。自是休文④,多情多感,不干风月。i【注释】①柳梢青:北宋僧仲殊词有“

7、柳袅烟斜”句,因以为调名。②3患嘱(tíjué):古有“鸣而草衰”的说法,一说指杜鹃。词中指杜鹃(子规)的可能性大。③绣:指红锦缎。④休文:沈约字【翻译】几声杜鹃的悲啼,令人怜惜啊,又是到了春光归去的季节。满院的东风嬉谑,海棠花铺了一地锦绣,梨花漫空里飘起白雪。残枝上丁香花缀着哭泣的露水,算来也比不上,我这样寸寸肝肠里的悲愁郁结。本来就像沈休文多情善感,我的悲愁感伤却不关清风与明月。【赏析】这首小令抒发了惜花伤春的情意,暗寓着对身世之叹。上片描绘暮春既美丽而又凄凉的景色。开头“数声”Ml嘱,使人联想到蜀帝杜宇,死后化作杜鹃的故事,令人伤感,奠定了全词基调。

8、“可怜”直叙因由,是伤感春又归去。然后抓住海棠铺梨花飘雪的特点,寄托既陶醉美景又伤心年华消逝的复杂情感。下片抒发主人公愁肠百结、胸怀难露的苦闷心绪。开头“丁香”承上,“泣”领下,用得巧妙,自然地把上片侧景的描绘过渡到以下侧情的抒发。即使丁香因“残”而能泣,也“未比”得上自己柔肠寸断的怨愁。是以物比人,一层。进而以沈休文自况,二层。这一层含义既深又露,显而易见,沈约是因不得志而抑郁成病,哪个不知?最后二句又能起波澜,说“不干风月”,故意撇开,把无法排遣的郁闷归结于自身多情多感,又把真情藏起。3是故作愚蠢之笔,在轻描淡写的自然调侃中见曲折而沉郁的感情。【作者介绍】蔡伸(1088;1156

9、)字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,蔡伸出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大元帅幕府,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州,除知滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,主管台州崇道观。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府。后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。《宋史翼》有传。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意。工词,与向子^同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷。存词175首。更多唐诗宋词赏析敬请关注()的3

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。