民办高校英语教学策略研究.doc

民办高校英语教学策略研究.doc

ID:61793663

大小:27.50 KB

页数:4页

时间:2021-03-20

民办高校英语教学策略研究.doc_第1页
民办高校英语教学策略研究.doc_第2页
民办高校英语教学策略研究.doc_第3页
民办高校英语教学策略研究.doc_第4页
资源描述:

《民办高校英语教学策略研究.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、民办高校英语教学策略研究[摘要]文章对甘肃省3所民办高校的英语专业大学生汉英语法误译种类进行了研究,通过大学英语四级真题的汉英翻译试题考察了甘肃3所民办高校的英语专业大学生汉英翻译中的典型性语法误译,按照典型性语法误译由高到低的出现频率进行了排序,应用认知语言学理论及翻译教学的理论成果探讨了消除这些误译的教学方法,并根据上述理论研究成果进行了为期一学年的教学实验,测试结果表明教学效果良好。[关键词]认知语言学;民办高校;汉英翻译教学随着我国高等教育的快速发展和办学规模的不断扩大,民办高校作为我国普通高等教育领域中的一支重要力量,在推动我国教育事业的

2、发展中起着极其重要的作用。从20世纪90年代到当前,我国民办高校步入了飞速发展的时期,民办高校的专业设置也越来越多样化,其中英语专业往往是多数民办高校比较有竞争力的专业之一。然而民办高校英语专业学生却普遍存在着英语水平参差不齐、语法基础薄弱的情况,这一现象具有普遍性,值得深思。本文应用认知语言学理论对甘肃省3所民办高校英语专业学生的汉英翻译误译状况进行了研究,希望能对民办高校英语专业的汉英翻译教学产生一定的借鉴作用。一、民办高校英语专业学生汉英语法误译调查4学海无涯笔者从2014年6月至2016年12月的大学英语四级考试翻译真题中选出40句具有代表

3、性的汉英翻译句子,涵盖了英语语法中词法和句法的基本内容,测试了甘肃3所民办高校的部分英语专业的学生。这3所学校的受试学生均是来自随机选择的人数达到30人以上的英语专业的大二的班级。笔者批改测试卷后将学生所犯的语法误译进行归类,按照语法误译数量确定语法误译的主要条目,再按照其出现频率从高到低进行排序,最终确定民办高校英语专业大学生汉英语法误译有代表性的种类。在上述汉英误译条目中,居于前十位的语法错误有:动词误译(包括be动词和实意动词连用,动词时态误用,动词语态误用,非谓语动词误用)、主谓不一致、英词汉序(英语单词按照汉语句子结构排列成句子)、名词误

4、译(单复数及所有格误译)、句子无谓语(多数是没有be动词)、冠词误译,以及定语从句、状语从句、主语从句和宾语从句误译。二、减少民办高校英语专业学生汉英语法误译的教学策略(一)理论教学方面。1.突出讲解汉英语法差异。认知语言学把焦点和背景归结在人类的认知构建活动中,并把它们放在“视角”这个大的理论框架内进行研究。在一个情景中,当“焦点”被感知时,会比情景的其余部分(背景)更“突出”,因而具有特殊的显著性,成为中心实体,情景围绕“焦点”组织起来,并为“焦点”提供一个环境。当把认知语言学的焦点、背景理论应用到汉英语法误译研究中时,英汉语法体系中比较突出的

5、差异被看作是“焦点”,其他较为相似的语法知识就被看作“背景”。当“焦点”知识被重点详细地讲解时,学生会重点掌握“焦点”知识。当他们在进行汉英翻译时,会对这些“焦点”知识更重视、更认真,就会减少这方面的错误。同时,教师突出讲解“焦点”知识,也会帮助学生更好地学习和掌握“背景”知识,这是源于“焦点”知识造成的障碍被消除后,学生学习英汉语法的学习难度会下降,自信心会增强,从而使其更好地理解和掌握英汉两种语法体系。2.对汉英语法知识系统进行对比讲解。认知语言学中的概念合成理论的理论价值在于它展示了人类认知活动的模式。认知语言学家把心理空间定义为“人们思维或

6、交际中为局部理解或行为而构建的小的概念组合。心理空间在工作记忆模块中运行,但也可通过激活储存于长时记忆中的结构而构建”。心理空间被分为输入空间I、输入空间II、合成空间及类属空间。这四个空间通过映射链互相连接,构成一个概念合成网络。该理论具有强大的解释力,可分析外语学习或二语习得过程中出现的诸多现象。我们用概念合成理论解释汉英语法误译现象时,可以把输入空间I定位为源语言,把输入空间II定位为目标语,把类属空间定位为学生头脑中储备的英汉两种语言的语法系统,把合成空间定位为翻译的工作间,汉英翻译的过程就是在工作间对从类属空间提取的源语言相关信息和目标语

7、相关信息进行匹配的过程。当学生头脑中的英汉语法系统信息不健全、信息无法对称时匹配就会失败,其4学海无涯中一种表现就是译文出现语法错误。为了避免出现以上结果,教师在教学中很有必要系统地对比汉英语法差异,使学生具体地了解两种语言的特性差异,从宏观和微观两种角度系统地学习这些差异,从而帮助学生理性地认识语法误译,减少误译次数。(二)实践操练方面。1.对典型的语法误译项进行强化训练。在认知语法中,语法知识被认为是在对具体形式和意义配对项的习得和反复使用的基础上,通过学习者抽象、概括而获得的。这里所强调的“反复”是指构式出现的频率。在语言使用中出现频率最高的

8、语言构式容易得到共性特征的强化,成为语言知识的一部分。不管是具体的还是高度抽象的,所有语言知识都来自语言的反复使用。将认知

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。