欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:61593185
大小:65.75 KB
页数:3页
时间:2021-03-03
《福楼拜家的星期天教材指瑕.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、福楼拜家的星期天教材指瑕《福楼拜家的星期天》,原作莫泊桑,李翰。作教材,笔者篇文有以下三个不当之:一、病句教材第57页14至17行原文写道:“福楼拜着色的大眼睛着朋友白的,十分佩地听着。当他回答,他的嗓音特洪亮,仿佛在他那古高斗士式的大胡子下面,吹响着一把号。”里有两个句子,第一个句子出了两个人,分是“福楼拜”和福楼拜的“朋友”(即屠格涅夫),就使第二句“当他回答”的“他”指代不明,是指福楼拜,是指屠格涅夫?笔者是翻的疏忽,予正。二、插与文字描述不符文中都德的描写是“他的很小却很漂亮,木色的密卷从上一直披到肩上,和胡子成一片⋯⋯”。可是,第59提供的五位作家的像
2、中,都德的反而是最大的,并没有“从上一直披到肩上,和胡子成一片”。笔者是画作者的疏忽。画作者画的或是某刻的都德像,都德也可能曾不同的型,但作文插,与文字内容密合,何况篇文的学重点之一就是人物的肖像描写,如果文字与插不符,插就成了笔。第1页三、“二”的不合理教材第60的“二”干是的:福楼拜是莫泊桑文学作的启蒙,他曾莫泊桑:“你所要的事物,都只有一个来表达,只有一个来表示它的行,只有一个形容来形容它。因此就去找,直到个,个和个形容,而决不足于‘差不多’⋯⋯”从文找出人物描写的准确生的或句子,福楼拜莫泊桑作的影响。道的者然忽略了学生看到的文并非
3、法原作品,而是已翻成的《福楼拜家的星期天》,学生只能从文字的角度判断其用的准确性。常告我,翻从某种意上,其就是翻家再作的程。法和在的内涵和外延方面存在一定的差距,翻有直也有意。莫泊桑原作品中某个用得很精确的,有可能成中文就了,要学生从中体会莫泊桑作的“只有一个来表示”是不恰当的,例如同一部莫泊桑的小,有人成《俊友》、有人成《漂亮朋友》,“俊”和“漂亮”在法原作中是同一个,但成中文后就已不是“一个”了。笔者,在学本文,学生只能了解文者用的精确性,而不能了解莫泊桑用的“准确生”以“福楼拜莫泊桑作的影响”。第2页
此文档下载收益归作者所有