欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:6026151
大小:30.00 KB
页数:8页
时间:2017-12-31
《回鹘文献《乌古斯传》语言方言属性问题考辨》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、回鹘文献《乌古斯传》语言方言属性问题考辨 摘要:《乌古斯传》(oguz-nam)是流传在古代维吾尔人民中间的一部散文体英雄史诗。它于13-14世纪在新疆吐鲁番地区用回鹘文(古代维吾尔文)写成。对其方言属性进行研究具有非常重要的意义。本文通过《乌古斯传》文献语言的语音、词汇、语法特点进行研究,分析回鹘文献《乌古斯传》语言的方言属性问题。关键词:《乌古斯传》方言属性维吾尔族人民具有悠久的历史和灿烂的文化。维吾尔人在悠久的历史上,留下了珍贵的口头和书面文献。维吾尔人的古代叙事诗是维吾尔历史、文化、文学艺术的取之不尽的
2、源泉。其中《乌古斯传》是因其内容的广泛和丰富,语言的朴素和漂亮,涉及范围的广泛而在维吾尔历史上占崇高的位置。《乌古斯传》(oguz-nam)是流传在古代维吾尔人民中间的一部散文体英雄史诗。现存唯一回鹘文写本藏于法国巴黎国立图书馆(BibliothequeNationale),编号为Suppl.turc,1001(即所谓舍费Ch.Schefer收藏本)。它于13-14世纪在新疆吐鲁番地区用回鹘文(古代维吾尔文)写成。对《乌古斯传》方言属性进行研究具有非常重要的意义。8《乌古斯传》的方言属性问题是很重要的。“麻赫穆得
3、·喀什噶里能把克普恰克和乌古斯语置于与维吾尔语相对的位置加以比较,就说明当时,这些语言还没有正式分化,乌古斯-卡尔鲁克-克普恰克还是一个有机的整体。到了后来,这个整体一方面分化出一个葛逻禄(维吾尔)集合体,另一方面又分化出一个乌古斯-克普恰克集合体。后一个集合体,到后来,又分化为乌古斯和克普恰克这两个支体”在《乌古斯传》的产生时代和使用的语言方面一般都承认法国伯希和氏的意见,即他认为原写本在元代(公元13-14世纪)时期在新疆吐鲁番地区用回鹘文写成。但是其方言属性问题上,有的学者根据写本的抄写人是操突厥语克普恰克
4、语组语言(如哈萨克语、柯尔克孜语)的人,他们认为此文献语言属于克普恰克语组语言(请参考耿世民:《哈萨克古代文献研究,伊犁师范学院学报,2006年12月》)。由于《乌古斯传》的抄写人是操突厥语克普恰克语组语言的人,因此此文献中反映出一些克普恰克语组语言的特点,但是这不一定证明此文献方言属于克普恰克语组的方言。再说,乌古斯-克普恰克集合体13-14世纪才开始分化,因此此文献中也会乌古斯和克普恰克语组语言的特点同时出现。此文献中也出现卡尔鲁克(维吾尔)方言。所以可以说,这一时期有三种方言,即乌古斯方言、克普恰克方言和卡
5、尔鲁克(维吾尔)方言。我们以下使用第二种分类法来分析此文献的方言属性问题。8此文献中所表现出的乌古斯方言的特征:语音方面:(1)乌古斯语族语言中有8个元音,其他克普恰克方言和卡尔鲁克语族语言中有6-9个元音。此文献语言中也出现a,,,i,o,u,,ü等8个元音。(2)词缀中有窄圆唇元音。例如,yaruq(不是yarq)。此文献中出现这种情况的如下:angaγusu(第1行),也出现angaγus(第44行)形式,但是angaγusu比angaγus形式出现的次数多。mürnnüng“河流的”第165行(不是mür
6、nning)lgünnüng“人民的”第280行(不是lgünning)urumqaγannung“乌鲁木可汗的”第168行(不是qaγanning)(3)词首的辅音y在克普恰克语族中为j。此文献中y和j开头的词都出现,但是y开头的词比j开头的词出现的多。例如:jda“矛”第27行ydam“我的矛”第45行另外,还出现yol的形式,此文献中没有出现jol的形式。例如:yoln“把路”第221行yolda“在路上”第228,248,341行8除了上述y和j开头的名词外,此文献中还出现动词的形式。例如:yalbar-
7、“乞求”第50行此文献中则没有出现jalbar-形式。(4)词尾的辅音g,γ保留,或者转化为k,q。此文献中也保留了词尾的辅音g,γ。例如:adaγ“脚”第12行tüg“毛”第15行语法方面:(1)形动词附加成分-mi/-m______和-duq/-dük同时使用。此文献中也出现同时使用的情况。例如:muztaγlardakpsoγuqbolupdanolbgqaγardansarunmrdi.(241-243)“由于冰山里十分寒冷,这人身上盖满了雪。”(2)宾格形式-n/-ni和-n/-n/-in同时出现。此文
8、献中虽然宾格附加成分-n/-ni出现的次数多,但同时-n/-n/-in形式出现。例如:qanγaüstündlügbarγunqoyd,qanγabadatirigbarγunqoyd,tar()ttlar,kttilr.(277-279)“车上装载着死的财物,车前套上活的战利品(俘虏),让他们拉走了。”8oγuzjdabirlqat(?)nngbanurd,anltür
此文档下载收益归作者所有