地方综合性院校翻译硕士课程设置优化探究

地方综合性院校翻译硕士课程设置优化探究

ID:5939861

大小:32.00 KB

页数:9页

时间:2017-12-29

地方综合性院校翻译硕士课程设置优化探究_第1页
地方综合性院校翻译硕士课程设置优化探究_第2页
地方综合性院校翻译硕士课程设置优化探究_第3页
地方综合性院校翻译硕士课程设置优化探究_第4页
地方综合性院校翻译硕士课程设置优化探究_第5页
资源描述:

《地方综合性院校翻译硕士课程设置优化探究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、地方综合性院校翻译硕士课程设置优化探究  摘要:翻译硕士专业学位(MTI)培养方案的核心部分为课程设置,国内多家培养单位都是按照国家教执委的指导性培养方案进行本校的课程设置,在公共必修课、方向必修课中没有太多的变动,主要在选修课中有一些院校做了一些课程设置的修改。从师资、生源等方面探讨了课程优化的必要性,通过问卷结果提出了课程优化的方向和建议。关键词:翻译硕士;课程设置;优化作者简介:程爱群(1970-),女,湖南益阳人,三峡大学外国语学院,副教授。(湖北宜昌443002)中图分类号:G643.7文献标识码:

2、A文章编号:1007-0079(2013)29-0078-029仲伟合2005年初提出设立MTI的建议并得到了许钧、谢天振、穆雷等人大力支持。MTI从2009年在首批获得培养资格的15所高校中开始招生,此后在全国多所高校中开始正式招生,目前培养单位达150多家。同济大学、上海交通大学、北京外国语大学、南开大学等只招收笔译学生,其他都是口笔译学生兼收。笔者通过对国内17所院校的培养方案进行了仔细的对比,在教学模式、课程设置等方面有许多的共性,所有院校都是根据国家教执委“翻译硕士(MTI)专业学位研究生指导性培养

3、方案”制订了本校的培养方案,包括培养目标、招生对象及方式、学习年限、培养方式、课程设置等内容。在培养目标等方面基本类似,在课程设置上大部分院校也遵循了国家教执委的培养方案。然而大多数院校对翻译硕士的培养还处于探索阶段,缺乏相应经验,在课程设置中难免存在疏漏,更何况一些院校获取翻译硕士专业学位(MTI)研究生培养资格前,并没有翻译学术型硕士研究生的培养资格,在课程设置方面还有许多不尽如人意的地方值得探讨和优化。一、MTI课程设置现状根据国家教执委的翻译硕士(MTI)专业学位研究生指导性培养方案,这一专业学位课程

4、包括必修课与选修课,总学分不低于30学分。必修课包括公共必修课、专业必修课和方向必修课。其中公共必修课包括政治理论和中国语言文化;专业必修课包括翻译概论、基础口译、基础笔译;方向必修课中口译方向有交替传译和同声传译,笔译方向包括文学翻译和非文学翻译。必修课总学分口译方向为20学分,笔译方向为16学分。9以下是选修课(各培养单位可根据自己的培养目标与师资特色确定选修课,其中“第二外国语”为限定选修课),总学分为40学分,包括第二外国语、中外翻译简史、翻译批评与赏析、跨文化交际、中外语言比较、文体概论、国际政治与

5、经济、模拟会议传译、专题口译、视译、商务口译、法庭口译、外交口译、经贸翻译、法律翻译、科技翻译、传媒翻译、计算机辅助翻译、中国典籍外译和实习在内的20门课程,每门课程2个学分。以上所述为国家教执委的翻译硕士专业学位指导性培养方案中的课程设置。目前各培养单位对所修课程学分有不同的规定,北京第二外国语学院限定为46个学分,北京大学、山东财经大学和中南民族大学不低于40个学分,北京航空航天大学、徐州师范大学和广外要求不低于38个学分,大连外国语学院不低于36个学分,湖南大学和宁夏大学为34个学分,三峡大学要求不低于

6、32个学分,上海海事大学为33个学分,西安外国语大学要求为31个学分,山东大学、湖北大学和南京大学口笔译方向都要求不低于30个学分。这只是笔者列举的部分MTI培养单位对课程设置学分的要求。显而易见,各培养单位对学分的限定各有不同,但这种学分数的要求究竟是否科学,课程设置是否合理还需进一步讨论。二、优化课程设置的必要性9许多MTI培养单位培养这一专业硕士尚属首次,在课程设置上大同小异,然而各培养单位在资源上各有其优势和劣势,这从一些学者的研究中也可以看出。文军对课程设置展开了研究,通过与国外两所高校翻译硕士课程

7、设置的对比,提出了国内翻译硕士课程设置尚需加强的方面,即如何使课程设置贴近市场,贴近社会。王传英和冷冰冰对本地化课程设置进行了探索。随着这一专业的建设,针对培养方案中的核心部分也就是课程设置需要进一步完善和优化,因为根据翻译硕士学位的目标“培养德智体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才”,各单位需要培养的是一支职业化的翻译队伍。这一队伍不同于学术型翻译硕士,他们的优势在于有基本理论的指导,有着丰富的实战经验;他们又不同于一般的

8、译员,因为他们不是只有实战经验。为了满足培养方案中两年制的学制要求,完成两年内人才培养目标,课程设置需要做一些调整,原因如下:1.师资力量9从目前的情况来看,很多的培养单位都有多年的学术型英语语言文学硕士(MA)的培养经验,在申请招收MTI研究生时已有了一些师资力量。然而问题在于,这些教师对MTI课程非常了解的并不多,更为严重的是这些教师由于长期从事繁重的教学任务,缺乏一定的翻译实践经验,在实际的M

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。