初中文言文翻译方法.doc

初中文言文翻译方法.doc

ID:59224423

大小:13.50 KB

页数:3页

时间:2020-09-09

初中文言文翻译方法.doc_第1页
初中文言文翻译方法.doc_第2页
初中文言文翻译方法.doc_第3页
资源描述:

《初中文言文翻译方法.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、初中文言文翻译方法时间:2014-01-09 分类:初中语文学习方法网 来源:书通网    翻译古文实在是太难了,怎么办呢?试试六字法,可能让你有意想不到的收获。这六个字是:对、增、删、移、留、换。   一、对,即对译法。也就是用现代汉语中等值的词去对换被译文言词的方法。如: “宋有富人,天雨墙坏。” (《韩非子.说难》)可译为:“宋国有个富人,天下雨使墙倒塌了。”   二、增,即增添法。古汉语的词大多数是单音词,翻译时,要把这些文言单音词加以扩充,使之成为现代汉语中的双音词。例如: “齐师伐我。”(《曹刿论战》)   齐国军队攻打我国。   对于省略

2、了某些句子成分或内容的句子,翻译时,要做必要的补充,意思才完整,语句才流畅。补充的部分应该用括号加以标注。如:“问:‘何以哉?’”(《曹刿论战》)“问”缺主语和直接宾语,应做补充。译文则为: “(曹刿)问(庄公): ‘凭借什么作战?’”   三、删,即删减法。有的文言虚词,现代汉语没有相当的词表示它,不能硬译。有的文言虚词,现代汉语虽有同它相当的词,但如果勉强译出来,反而使句子累赘。属于这两种情况的文言虚词,翻译时则删去。如:   ①夫战,勇气也。 (《曹刿论战》)   夫,发语词;也,表示判断的语气词。现代汉语中不用,应删。   ②陈胜者,阳城人也。

3、 (《陈涉世家》)   者,起提顿作用。也,表示判断的语气词。现代汉语中的判断句不用这两个虚词,应删。   四、移,即移位法。将文言句子按照现代汉语语法格式,调整语序。凡是与现代汉语的句法结构形式不一致的文言句子,翻译时不能照原句的语序排列,必须将不合现代汉语的语序部分加以调整。例如:   ①战于长勺(《曹刿论战》)   “于长勺”应作“战”的状语,应提到“战”前翻译。   ②带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。 (《涉江》)   “陆离”是修饰“长铗”的, “崔嵬”是修饰“切云”的,翻译时应移到被修饰的中心语前。   五、留,即保留法。凡是古今意思相同的词

4、,以及帝号、国号、年号、人名、地名、官名、度量衡单位等,可照录于译文中,不必另作翻译。如:   ①庆历四年春,滕子室谪守巴堕郡。 (《岳阳楼记》)   ②山东豪杰逆并起而亡秦族矣。 (贾谊《过秦论》)   句中画横线的词照录不译。   六、换,即替换法。不少文言文所表示的意义,在现代汉语中不是用原词表示,翻译时可用现代汉语中意义相当的词去替换。   有了这六字法,相信在以后译文的时候,你会轻松很多。小编推荐:

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。