中石油职称英语课文讲稿1-60第01课(46).doc

中石油职称英语课文讲稿1-60第01课(46).doc

ID:58994824

大小:56.50 KB

页数:11页

时间:2020-09-16

中石油职称英语课文讲稿1-60第01课(46).doc_第1页
中石油职称英语课文讲稿1-60第01课(46).doc_第2页
中石油职称英语课文讲稿1-60第01课(46).doc_第3页
中石油职称英语课文讲稿1-60第01课(46).doc_第4页
中石油职称英语课文讲稿1-60第01课(46).doc_第5页
资源描述:

《中石油职称英语课文讲稿1-60第01课(46).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、47.Thenatural[adj.自然的,天生的]timesense[n.感觉;意识]. 天赋的时间感、(已经作为07年阅读考过)  1.Oneofthemostamazing[a.令人惊异的]oflivingthings,thehoneybee,hasrecentlybeenshowntopossess[vt.拥有,具有]stillanotherremarkable[adj.非凡的]skill.Ithasabuilt-inalarmclockthatgoesoffexactlyevery24hours.1、生物中最令人惊奇的东西之一是蜜蜂,在最近的研究里它又显示出它持有的另一种非凡本领

2、。蜜蜂身体里有一个天生的“闹钟”,它准确地每24小时循环一次。分析:gooff=(钟表)响;单词:natural=天生的;sense=感觉;amazing=令人惊异的;possess=拥有;remarkable=非凡的;  2.Scientistshavelongknownthatbeescarryasortofwristwatchinsidetheirbodies.Theywillreturntothesamespot,dayafterday,righttotheminute,tofeedonsugar-waterleftforthem.Tofindouthowthebeesmanage

3、[设法]totelltime,anunusualexperimentwascarriedoutfouryearsago.TwoyoungGermanbiologistsinParistrainedbeestocomeoutforsugar-watereverydayatexactly8:15p.m.Thescientiststhensetouttobaffle[v.使困惑]thebees.Whenitis8:15p.m.inParis,NewYorkCity'sEasternDay-lightSavingtimeisonly3:15p.m.Ifthehive[n.蜂箱]wereflownt

4、oNewYorkbetweenfeedings,whichtimewouldthebeesfollow-Paris’orNewYork's?2、科学家早已知道,蜜蜂在它的身体里带着某种手表。蜜蜂能够日复一日,精确到同一分钟,返回同一地点去吃为它们准备的糖浆。为了研究蜜蜂如何辨别时间,四年前进行了一项不寻常的实验。在巴黎,两个年轻的德国生物学家训练蜜蜂每天晚上8点15分准时出来喝糖浆。之后,科学家们设法迷惑蜜蜂。当巴黎是晚上8点15分时,美国纽约市的东部夏令时间是下午3点15分。如果蜂箱在两次喂食之间被空运到纽约市,蜜蜂会遵循哪个时间?巴黎的或者纽约的?分析:feedon:以…为食;carr

5、yout:进行,执行;carryon:继续进行;setout:开始,着手;单词:manage=设法;baffle:使困惑;hive=蜂箱;  3.So,immediatelyafteranightfeedinginParis,thehive[n.蜂箱]wassealed[密封]andrushedoffonanairliner.InNewYork,scientistsfromtheAmericanMuseumofNationalHistoryplacedthehiveinaspeciallypreparedlaboratoryinthemuseum.Atexactly3:15p.m.NewY

6、orktime-aprecise[a.精确的,准确的]24hoursafterhavingbeenfedinParis-thebeesswarmed[(swarm):n.一大群]outoftheirhive.Theexperimentprovedconclusively[确定性地]thatinspiteofa3,500-mileflightanddifferencesinlocaltime,thebees'alarmclocksrangrightontheir24-hourschedule.3、为此,在巴黎进行了一次晚间喂食后,蜂箱立刻被密封,迅速送上飞往纽约的航班。在纽约,来自于美国国家

7、历史博物馆的科学家们把蜂箱设置在博物馆特别准备好的实验室里。在纽约时间下午3点15分整,也就是在巴黎进食整整24小时之后,蜜蜂涌出它们的蜂箱。实验确切证明,尽管经历了3500英里的飞行,以及不同地方的时间差,蜜蜂的“闹钟”仍精确地依照它的24小时时间表运行。单词:seal=密封;precise=精确的;swarm=一大群;conclusively=确定性地;  4.Asfurtherproof[n.证明],theexpe

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。