资源描述:
《与赵韫退大参书注释及翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、与赵韫退大参书注释及翻译注释(1)赵韫退:赵进美,字韫退,山东益都人.大参:对参议官的尊称.(2)枉驾:敬辞,屈尊相访.驾,车马.(3)属:通“嘱”,请托.冯相国:冯溥,字孔博,山东益都人.顺治年间(1644—1661)进士,官文华殿大学士兼吏部尚书.清大学士俗称“相国”.(4)戾:背,违.(5)惶悚(sǒng):慌乱恐惧.(6)操觚(gū):作文.操,持.觚,古代书写用的木简.(7)度(duó):揣度,估计.(8)谬:错误.叨(tāo):谦词,辱承,承受.(9)控:告诉.抚军:明清俗称巡抚为抚军.(10)咨:咨询,征求意见.(11)嗣:接着.(12)匍匐(púfú):竭立.(13)
2、僵卧:躺着不动,伏处不出.(14)刺:名片.(15)陈情:诉说自己的情况或衷情.(16)幸:侥幸.(17)矜怜:怜悯.(18)细故:小事.(19)台省:尚书省、门下省、中书省和御史台的合称.此指政权机构的中心.(20)属(zhǔ):专注.(21)屏障:屏风之类.此指在上面作文或画图以赠人的寿屏.(22)巾笥(sì):用巾包好藏在箱箧中.笥,箱箧.(23)揄扬:宣扬.(24)揆(kuí):衡量,揣度.法:常规,准则.(25)夤缘:攀附上升.(26)累:连累.(27)逡(qūn)巡:欲进不进,迟疑不决的样子.(28)柄:权力.(29)伏谒:拜见尊者,伏地而通姓名.(30)邀:希求.(31
3、)贱子:自称.(32)韩愈亦人:意思是韩愈也有正常人的感情,不会做出违背事理的行为.唐代韩愈的《释言》说:“前之谤我于宰相者,翰林不知也,后之谤我于翰林者,宰相不知也.今二公合处而会言,若及愈,必曰韩愈亦人耳,彼敖(傲)宰相,又敖翰林,其将何求?”(33)是用:因此.用,因.(34)击壤:古代的一种投掷游戏.相传帝尧之世,天下大和,百姓无事,有八十岁老人击壤于道.又有老人击壤而歌:“日出而作,日入而息.凿井而饮,耕田而食.”(35)畎(quǎn)亩:田间.畎,田间小沟.(36)燕(yān)山:在河北平原北侧.易水:在河北西部.这里是作者就北京附近的燕山易水发誓.主要内容赏析:作者对灭
4、亡的明朝怀有感情,在清朝不做官.康熙年间(1662—1722)被强迫入京参加科考,又有一些无聊文人为了巴结当权者,邀他为相国写寿文.这封书信委婉而坚决地拒绝了这一请求,并处处结合归老田园的心愿,表现了清高不阿的节操.参考译文 昨天承蒙您屈尊相访,以贵乡各位先生之命,嘱托我为冯相国写一篇贺寿文章,还说这是依照相国的意思,又说冯相国曾经称赞我写文章不违背古代为文之法。这虽然让我慌乱恐惧不敢承受,可是理解我的情谊,却让我深藏心中而不会忘记。我应该马上欣然提笔作文,竭尽所有才力,直接写出相国高尚品德和宏大抱负以及辅佐当世的国君统治人民的谋略,来获得相国的欢心。可是我审视自己,揣度世事,觉得
5、都不可行。所以恭敬地陈述愚见,望您能详细审察。我是一个衰老有病的人,承蒙错爱推荐,我曾经写信告诉各位本省抚军,征求吏部的意见,不被允许;接着又被奉旨紧紧催逼,不得已,勉强尽力来到京城;又写信叫小儿上呈吏部,又不被允许。我借居在昊天寺僧舍,伏处不出。两个月以来,未曾出寺门一步。如果有大人先生屈尊来看望我的,我都不能回拜,特地叫小儿手持名篇一张,到门表达谢意罢了。须发花白,牙齿松动,两眼昏花,不能写楷书,想要到时候再诉说衷情,侥幸有一线希望,蒙受天子的怜悯,而放我回到乡下。为相国贺寿,不是一件小事情。各位先生有的在翰苑,有的在台省,有的在部司,声望都一向著名,个个都是人们耳目专注之人。公
6、开地为相国写寿屏,那么文章一定会在京城传看,不可能用布巾包好私下藏在箱箧中。我进不能响应天子的诏令,却退而写为相国贺寿的文章,不要说自己学疏才短,不能宣扬相国的美德,就是朝廷也将会以宽厚之恩待我,也未必因我写不出而加罪于我。而用法则来衡量,既有所不合,用内心来测度,也有所不安。甚至使得那些不知情的人,认为我与相国素不相识,现在一旦写下这篇寿文,就会被怀疑为攀附相国之门,图求被任用,做出欺骗世人盗取名声之事,一定会遭到指摘。不只是文章不值得被相国看重,反而更加牵累到相国,这就是我迟疑不决不敢承受此任的原因。如果您替我考虑这件事情,也难道不像我这样为难吗!其实不这样的,那些掌管天下文章的
7、权力,为天子教育人才的天下的读书人,像仰望泰山、北斗一样仰望相国,拜伏在地而通姓名,都想以能够求见相国一次为荣。这其中负有盛名并擅长写华丽文章的人,本来就有很多,可是相国着意于我,我身非木石,哪里是没有心思懂得这个意思的,却推委而不做,有这样不通人情的吗?因此我直陈心事,希望您裁断此事并体谅我。并且请求您上告相国,如果能得到相国的恩惠,能够回归在华山终老,做一个农夫,来实现耕田种地的愿望,夜晚点灯,读书写文,一定不会忘记相国的恩德,将会记录下来并以诗歌颂扬