论不可译性——理论反思与个案分析_英语教学论文,论不可译性——

论不可译性——理论反思与个案分析_英语教学论文,论不可译性——

ID:5827544

大小:63.00 KB

页数:31页

时间:2017-12-25

论不可译性——理论反思与个案分析_英语教学论文,论不可译性——_第1页
论不可译性——理论反思与个案分析_英语教学论文,论不可译性——_第2页
论不可译性——理论反思与个案分析_英语教学论文,论不可译性——_第3页
论不可译性——理论反思与个案分析_英语教学论文,论不可译性——_第4页
论不可译性——理论反思与个案分析_英语教学论文,论不可译性——_第5页
资源描述:

《论不可译性——理论反思与个案分析_英语教学论文,论不可译性——》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、论不可译性——理论反思与个案分析_英语教学论文,论不可译性——论不可译性——理论反思与个案分析_英语教学论文英语作文网收集整理作文网关键词:不可译性;先验;必要条件;聚合关系;组合关系Abstrat:Thepaperdifferentiatestapprahesttranslatinstudies,theepirialandthetransendental,andarguesfrthelatterastheattherizingtranslatinTherinvlvesfurneessarndit

2、insTheauthrdividesthesenditinsinttaingrups–linguistiandextra-linguisti–andarguesthatthelinguistinditinsarelgiallprirttheextra-linguistinditinsInthelightfdernlinguistis,thelinguistinditinrthestrutureisapririandrefersttheparadigatirelatinsflinguistisign

3、sThepssibilit/ipssibilitfthetransfratinfnelinguistiparadigintanthershapestheprbleatiftranslatabilit/untranslatabilitAasestudfthepe“ingeSi”reinfresthetheretialarguentithuntranslatabilitasitsfuserds:untranslatabilit;transendental;neessarnditin;paradigat

4、irelatins;sntagatirelatins1理论反思11先验与经验论不可译性——理论反思与个案分析_英语教学论文,论不可译性——论不可译性——理论反思与个案分析_英语教学论文英语作文网收集整理作文网关键词:不可译性;先验;必要条件;聚合关系;组合关系Abstrat:Thepaperdifferentiatestapprahesttranslatinstudies,theepirialandthetransendental,andarguesfrthelatterastheattheriz

5、ingtranslatinTherinvlvesfurneessarnditinsTheauthrdividesthesenditinsinttaingrups–linguistiandextra-linguisti–andarguesthatthelinguistinditinsarelgiallprirttheextra-linguistinditinsInthelightfdernlinguistis,thelinguistinditinrthestrutureisapririandrefe

6、rsttheparadigatirelatinsflinguistisignsThepssibilit/ipssibilitfthetransfratinfnelinguistiparadigintanthershapestheprbleatiftranslatabilit/untranslatabilitAasestudfthepe“ingeSi”reinfresthetheretialarguentithuntranslatabilitasitsfuserds:untranslatabilit

7、;transendental;neessarnditin;paradigatirelatins;sntagatirelatins1理论反思11先验与经验面对翻译研究,我们可以提出两类性质不同的问题,从而导致两种不同的方法,最后又将呈现出两种虽可互补但性质迥异的成果。问题之一:如何在句段层面尽善尽美地完成两种语言之间的话语转换?问题之二:一切翻译如何是可能的或者不可能的?第一个问题关注翻译行为本身(translatinperfrane)。此“行为”与索绪尔的“言语”(laparle)或一般所谓的“言

8、语行为”(speehat)相对应。这是一个经验性(epirial)问题:一旦跨越了经验之界,就是非法的。第二个问题不关心“如何将一段话语翻译得更好”等技术性问题,而是要追问:使一切翻译成为可能/不可能的必要条件是什么?它与经验相关,但不等于经验。其性质是认识论意义上的先验(transendental)。第一个问题和涉及的方法,与常识相通,而且实用价值显著。正因为此,这种淡化了认识论维度的翻译研究,如同缺乏科学性的传统语法一样,仍然充当着课堂教学的主角。通过翻译的成果,也可以从翻译行

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。