欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:58219534
大小:116.61 KB
页数:186页
时间:2020-04-28
《合同法中英对照.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、ContractLawofthePeople'sRepublicofChina中华人民共和国合同法(AdoptedattheSecondSessionoftheNinthNationalPeople'sCongressonMarch15,1999andpromulgatedbyOrderNo.15ofthePresidentofthePeople’sRepublicofChinaonMarch15,1999)《中华人民共和国合同法》已由中华人民共和国第九届全国人民代表大会第二次会议于1999年3月15日通过,现予公布,自1999年10月1日起施行。ContentsGen
2、eralProvisions总则ChapterICommonProvisions第一章一般规定ChapterIIMakingoftheContract第二章合同的订立ChapterIIIValidityoftheContract第三章 合同的效力ChapterIVFulfillmentoftheContract第四章 合同的履行ChapterVModificationandTransferoftheContract第五章合同的变更和转让ChapterVITerminationofRightsandObligationsundertheContract第六章合同的权利义务
3、终止ChapterVIILiabilityforBreachofContract第七章违约责任ChapterVIIIMiscellaneousProvisionsSpecificProvisions第八章其他规定ChapterIXPurchaseandSaleContracts第九章买卖合同ChapterXContractsfortheSupplyandConsumptionofElectricity,Water,GasorHeat第十章供用电、水、气、热力合同ChapterXIDonationContracts第十一章赠与合同ChapterXIILoanContrac
4、ts第十二章借款合同ChapterXIIILeaseContracts第十三章租赁合同ChapterXIVContractsforFinancialLease第十四章融资租赁合同ChapterXVWorkContracts第十五章承揽合同ChapterXVIConstructionProjectContracts第十六章建设工程合同ChapterXVIICarriageContracts第十七章运输合同ChapterXVIIITechnologyContracts第十八章技术合同ChapterXIXContractsofDeposit第十九章保管合同ChapterXXW
5、arehousingContracts第二十章仓储合同ChapterXXIEntrustmentContracts第二十一章委托合同ChapterXXIIBrokerageContracts第二十二章行纪合同ChapterXXIIIIntermediationContracts第二十三章居间合同SupplementaryProvisions附则GeneralProvisions总则ChapterICommonProvisions第一章一般规定Article1ThisLawisenactedforthepurposeofprotectingthelegitimaterig
6、htsandinterestsofthepartiestocontracts,maintainingthesocio-economicorderandpromotingthesocialistmodernization.第一条为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义现代化建设,制定本法。Article2ForthepurposeofthisLaw,acontractmeansanagreementontheestablishment,alterationorterminationofacivilright-obligationrelationship
7、betweennaturalpersons,legalpersonsorotherorganizationsassubjectswithequalstatus.第二条本法所称合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。Agreementsonestablishingsuchpersonalrelationshipsasmarriage,adoptionandguardianshipshallbegovernedbytheprovisionsofotherlaws.婚姻、收养、监护等有关身份关系的协议,
此文档下载收益归作者所有