欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:57791813
大小:61.00 KB
页数:2页
时间:2020-03-29
《[精品]译文对比分析.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、话说宝玉在林黛玉房屮说“耗了精“,宝钗撞来,讽刺宝玉元宵不知“绿蜡“Z典,三人正在房中互相讥刺取笑。杨宪益:Pao-yu,aswesaw,wasinTai-yu'sroomtellingherthestoryabouttheratspiritswhenPao-chaiburstinandteasedhimforforgettingtheugreenwax”allusiononthenightoftheFeastofLanterns.霍克斯:WehaveshownhowBao-yuwasinDai-yu^r
2、oomtellingherthestoryofthemagicmice;howBao-ChaiburstinonthemandtwittedBao-yuwithhisfailuretorememberthe4greenwax5allusiononthenightoftheLanternFestival;andhowthethreeofthemsatteasingeachotherwithgood-humoredbanter.对比分析:杨宪益和霍克斯在翻译“耗了精”采用来了不同的处理方法,前者使用了异化”r
3、atspirits”,后者用的是归化法”magicmice",使用归化法更受英美读者的亲乃。但是二者同时采川了增译法,增添了thestory,氐文并没冇。在翻译“宝k不知绿烛之典”的“不知”,英文1用的是“forgetting”,而译文2川的绘“withfailureto”,显然译文2更符合英美的表达习惯。那宝玉正恐黛玉饭后贪眠,一时存了食,或夜间定了困,皆非保养身体之法。幸而宝钗走来,大家谈笑,那林黛玉方不欲睡,自己才放了心。杨宪益:Pao-yufeltrelievedastheylaughedandm
4、adefunofeachother,forhehadfearedthatsleepingafterlunchmightgiveTai-yuindigestionorinsomniathatnight,andsoinjureherhealth.LuckilyPao-chai5sarrivalandthelivelyconversationthatfollowedithadwokenTai-yuup.霍克斯:Bao-yuhadbeenafraidthatbysleepingafterhermealDai-yu
5、wouldgiveherselfindigestionorsufferfrominsomniathroughbeinginsufficientlytiredwhenshewenttobedatnight,butBao-chai5sarrivalandthelivelyconversationthatfolloweditbanishedallDai-yu5sdesiretosleepandenabledhimtolayasidehisanxietyonherbehalf.对比分析:译文一对原文语序进行了调整
6、,先说了“放心”,再说“担心”,但并不如不调整顺序的逻辑强。译文二只是用了一个“but”就把原文意思分层了两层,逻辑更加清晰,符合西方人注重逻辑的习惯。原文中的“谈笑”是动词,而两个译文版木都是译的"thelivelyconversation",是名词,体现了汉语重动态,英文重静态的特点。忽听他房屮嚷起来,大家侧耳听了一听,林黛玉先笑道:”这是你妈妈和袭人叫嚷呢。那袭人也罢了,你妈妈再要认真排场她,可见老背晦了。”杨宪益:Justthen,acommotionbrokeoutinPao-yu5sapart
7、mentsandthreeofthemprickeduptheirears.“It'syournannyscoldingHai-jeannouncedTai-yu.“There'snothingwrongwithHai-jen,yetyournannyisforevernaggingather.Oldagehasbefuddledher.”霍克斯:JustthenasuddencommotionarosefromthedirectionofBao-yu'sroomandthethreeofthemstop
8、pedtalkingandturnedtheirheadstolisten.Dai-yuwasthefirsttospeak:“That'syourNanniequarrellingwithAroma,”shesaid.*lbthinkhowthatpoorgirlgoesoutofherwaytobenicetotheoldwoman,yetstillshemanagestofindfaultwithher!Shereall
此文档下载收益归作者所有