翻译实证研究_理论_方法与发展.pdf

翻译实证研究_理论_方法与发展.pdf

ID:57791030

大小:561.42 KB

页数:6页

时间:2020-04-02

翻译实证研究_理论_方法与发展.pdf_第1页
翻译实证研究_理论_方法与发展.pdf_第2页
翻译实证研究_理论_方法与发展.pdf_第3页
翻译实证研究_理论_方法与发展.pdf_第4页
翻译实证研究_理论_方法与发展.pdf_第5页
资源描述:

《翻译实证研究_理论_方法与发展.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、翻译实证研究①——理论、方法与发展科研苗菊刘艳春南开大学方法摘要:在西方翻译理论研究的发展趋势中,翻译实证研究不断呈现出新的进展。表现在理论依据上得出了深入的论述,研究方法上采用了更新的实验媒介,研究内容充实多样具体,研究结果进而得以应用。翻译实证研究的主题已明确形成:通过描写研究翻译过程,从中认识译者的思维状态和操作策略,研究译者的认作者简介:苗菊,知能力和专业技能,从而提出发展翻译教学、加强译者培训的建设性意见。翻南开大学外国语学译实证研究的新发展,使这一特殊的描写性研究更具科学性、创新性、

2、真实性院教授,博士生导和有效性,显现了实证研究的理论意义和应用价值。师,研究方向:主题词:翻译实证研究;描写研究;研究方法当代西方翻译理论、翻译教学,中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1672-9382(2010)06-0092-06E-mail:jumiao@gmail.com。刘艳体系的建设问题对翻译学学科发展的意义是重11引言春,石家庄交通大大的。学副教授,南开大在过去的十二年间,翻译研究经历了繁荣对此我国译界学者不乏精辟之见。2004学外国语学院博士发展的理论时期,建立了众

3、多的理论思想,运年,姜秋霞、杨平(2004:10)撰文提出了生,研究方向:当用了不同的理论方法,形成了翻译学学科发展关于系统建设翻译研究的方法论问题,深刻指代翻译理论、翻的理论基础。现在,我们探讨系统构建翻译学出“作为人文学科之一的翻译学在长期的发展译教学,E-mail:学科理论,前瞻翻译学科的开拓发展,需要深过程中已逐渐形成了科学的研究方法与理论思November2010Vol.7No.6(GeneralSerialNo.38)waiyuxiliuyanchun刻认识翻译研究的方法论建设问题,

4、因为一个想”,但是“在方法论上还缺乏人文科学各种有@163.com。成熟的学科其重要标志是已具有系统的、科效的科学研究类型,至今未形成完整的方法论学严谨的研究方法。因此,翻译研究方法论体系”。FLC92中国外语翻译研究中的理论思辨方法使我们对翻译进行个案观察、收集数据和客观描述,分析现活动的认识理性化、系统化,描述性研究及其象、发现规律,从中归纳得出结论,从而实现第2010实证方法则使我们的认识即分析解释更具客观研究目的。因此翻译实证研究首先明确的是研究卷7年性和科学性。“翻译学,作为一门既包含

5、艺术又方法,即通过实际调查和实验观察手段获取数第116月期包含科学特性的学科,有着人文的成分,也有据,描述翻译现象、行为和过程,分析数据规(总第着科学的因素,因而在研究方法上也需要人文律,验证前提假设,进而归纳确定相关结论。实38期)思辨加科学分析的多重认识与探索”(姜秋霞、证研究的特点是实验的方法、客观的现象和实际杨平,2005:23)。“作为人文学科的一个分的数据,以此说明论证相关内容、观点、结论,支,翻译学科还具有除理论方法之外的实证加强研究结果的真实性和有效性。描述、实证调查、(心理)实

6、验法等等,全面在翻译研究的学科范围内,任何采用实证运用各种研究方法对翻译进行探索将有助于更研究方法的研究即为翻译实证研究,迄今属于快、更有效地发展翻译学科”(姜秋霞、杨平,描述性研究的范畴内,分为两类研究:2004:14)。(1)译作实证研究。分别为描述译作及其功能;应用语料库的方法,以语料为基础研究翻译规律;收集文本语料数据,建立语料22翻译实证研究在翻译学中的定位库,从不同视角分析文本;探讨研究已经形成翻译学是一门经验学科,这是詹姆士·霍的翻译准则和各类假设。从以上各种研究中获姆斯(Jame

7、sS.Holmes)(1988:71)在取实证数据,在数据分析中解释翻译行为、翻1972年发表的《翻译研究的名与实》这一学科译活动的势态、特征、规律,从而得出普遍定宣言中即已制定的学科性质,因为翻译研究的律,即翻译的行为规律、翻译活动中的限定因定义是“指所有研究翻译过程和结果所表现出的素、翻译形成的普遍特征。通过译作研究识别翻译现象的研究活动”。因此,经验学科的两大翻译的特征与规律,以认识翻译活动、翻译能目标是:描述我们的经验世界里翻译过程和译力、翻译本质。作所表现出的现象;建立能够解释和预测翻

8、译(2)过程实证研究。翻译实证研究迄今现象的理论原则。主要应用于描述性研究中对翻译过程的动态描翻译学的经验学科性质确立了描述的方法述,即观察、描述、分析译者在进行文本语是学科理论体系发展的重要研究方法,其重要言转换时心理认知活动的动态变化,即译者的性如以色列翻译理论家吉迪昂·图瑞(Gideon认知状态、策略以及决策和解决问题的思维过Toury)(1995:1)所指出:“只有具备健全程。采用认知科学、信息加工理论的研究方的描述分支,一门经验学科才可能称之为完善法,即内省方法的不同形式和技巧,如有声

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。