专业英文合同翻译服务收费标准.doc

专业英文合同翻译服务收费标准.doc

ID:57706294

大小:15.00 KB

页数:2页

时间:2020-09-01

专业英文合同翻译服务收费标准.doc_第1页
专业英文合同翻译服务收费标准.doc_第2页
资源描述:

《专业英文合同翻译服务收费标准.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、专业英文合同翻译服务收费标准拨--打【4000-537-407】精诚翻译提前您,找翻译服务时,请勿在收到翻译稿件之前进行银行转账,根据我们的经验,要求未做事之前银行卡付款的,很多是骗子,请你切记切记!精诚翻译五折优惠中六年经验!先翻译后付费 学生客户送50元优惠券,可以搜索 精诚翻译找到我们英语中,比较结构的句型复杂,表现形式多样。在翻译的时候,需要仔细分析,在准确理解的基础上,才能进行贴切的表达。所以,从理解与表达的角度来看,比较的形式是次要的,真正重要的是意义上的比较。只要意义上表示比较,就属于比较句式。

2、常见的比较结构的意义很容易理解,所以也比较容易翻译,如:Iamtallerthanhe.(我比他高)。因此,这里不再叙述基本比较结构的翻译方法,而主要介绍在意义上容易混淆的比较结构的翻译。一、as…as…句型(一)as…as…句型as…as…句型是同级比较,表示两者比较程度一样。所以在翻译的时候,通常翻译为“…和….一样”。Myparcelisasheavyasyours.我的包裹和你的包裹一样重。Sheisasmuchinterestedinmusicasever.她和以前一样对音乐感兴趣。Theecono

3、micdevelopmentinourcountryisasstablerecentlyasformerly.最近,我国的经济发展和以前一样稳定。(二)notas(orso)…as…句型跟as…as…句型相反的结构notas(orso)…as…表示两者的程度不一样,前者不如后者,所以,通常翻译为“…不如…”。Myuncleisnotas(orso)tallasyourfather.我叔叔不如你父亲高。Peoplearenotsohonestastheyoncewere.人们现在不如过去那样诚实了。(三)not

4、somuch…as…句型notsomuch…as…这个结构表示的基本意义和notas(orso)…as…一样,但是通常翻译为“与其说…不如说…”。Hewasnotsomuchangryasdisappointed.他与其说是生气,还不如说是失望了。(可以理解为:“他的生气不如失望多”,就是说“他更多的是失望,愤怒是其次。”)Theoceansdonotsomuchdividetheworldasuniteit.海洋与其说是把世界分割开来,还不如说是把世界连接在一起。(四)notsomuchas…句型notso

5、muchas…这个结构相当于“noteven…”,所以通常翻译为“甚至不…,甚至没有…”。请注意与notsomuch…as…这个结构的区别。Hedidn’tsomuchasaskmetosetdown.他甚至没有请我坐下。Hecannotsomuchasspellaword.他甚至连一个词也不会写.Hehadn’tsomuchashisfarehome.他甚至连回家的路费都没有了。二、比较级+thantodo…句型由比较级与thantodosth.结合在一起的句型,通常翻译为“不至于做某事”。Youought

6、toknowbetterthantogoswimmingonsuchacoldday.你不至于这么冷的天气去游泳吧。Ihavemoresensethantotellhimaboutourplan.我不至于傻到会把我们的计划告诉他。IhadabettercommandofEnglishthantomakesuchfoolishmistakes.我的英语学得很好,不至于犯这样愚蠢的错误。三、more…than…句型(一)moreAthanB句型moreAthanB通常用于同一个人或者事物在两个不同性质或者特征上面

7、的比较。翻译为“与其说B,不如说A”。类似的结构还有lessAthanB,翻译为“与其说A,不如说B”,请注意这两个结构中“与其实说”与“不如说”的对象,即A与B两者的在翻译中的位置。Heismoregoodthanbad.与其说他很坏,不如说他很好。Heislessgoodthanbad.与其说他很好,不如说他很坏。Heismoreawriterthanateacher.与其说他是老师,不如说他是作家。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。