花间集校注的特色与价值.doc

花间集校注的特色与价值.doc

ID:57581708

大小:34.50 KB

页数:5页

时间:2020-08-27

花间集校注的特色与价值.doc_第1页
花间集校注的特色与价值.doc_第2页
花间集校注的特色与价值.doc_第3页
花间集校注的特色与价值.doc_第4页
花间集校注的特色与价值.doc_第5页
资源描述:

《花间集校注的特色与价值.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《花間集校注》的特色與價值趙山林(華東師範大學中文系中國上海200062)成書於五代後蜀廣政三年(公元940)的《花間集》,是中國詞史上第一部文人詞總集,其在詞史上的典範性地位仿佛詩史上的《詩經》,對歷代詞創作和批評產生了深遠的影響。在此後千年的《花間集》傳播史上,出現了較多版本,但迄無一個較為完善的整理研究性質的校注本行世,這對《花間集》的閱讀,尤其是對於《花間集》和唐五代詞的深入研究,造成了很大的不便。楊景龍教授的《花間集校注》一書,篇幅達一百三十餘萬言,萃校勘、箋注、疏解、集評為一編,彌補了詞學研究領域的這一欠缺。王兆鵬先生在《花間集校注序》中,指出該書“有功於詞學匪淺”,

2、堪稱“後出轉精的集大成之作”。這裏擬從校勘、箋注、疏解、集評四個方面,對該書的特色與價值略作評介。先說“校勘”。《花間集校注》所採版本較全,比勘精細。此前被詞學界推為權威精校本的李一氓先生《花間集校》,取校了七、八種版本,華鍾彥先生的《花間集注》、李冰若先生的《花間集評注》、蕭繼宗先生的《評點校注花間集》取校版本更少,其他普及性質的簡體字評注本則無校勘。而景龍這部《花間集校注》共取校宋、明、清時期暨近代5二十餘個《花間集》版本,諸如宋紹興十八年刊晁謙之跋本、宋淳熙刊鄂州冊子紙本、明紫芝漫鈔本、明吳訥輯《唐宋名賢百家詞》鈔本、明正德十六年陸元大覆晁本、明萬曆八年茅氏淩霞山房刊本、明

3、萬曆三十年玄覽齋刊巾箱本、明萬曆四十八年刊湯顯祖評朱墨本、明萬曆間刊湯顯祖評墨本、明文治堂刊湯顯祖評本、明朱之蕃詞壇合璧本、明天啟四年刊鍾人傑合刻花間草堂本、明張尚友刊本、明雪豔亭活字印本、明毛氏汲古閣刊本、明毛氏汲古閣刻後印本、明刻殘本、清康熙十七年刻花間正集本、清四庫全書本、清刻本、清光緒十四年邵武徐氏重刻本、清光緒十九年王鵬運四印齋所刻詞本、吳氏雙照樓景刊宋元本詞本、《全唐詩》附詞、王國維《唐五代二十一家詞輯》本等,可謂規模空前。中國大陸圖書館藏宋、明、清時期刊行的《花間集》主要版本,除吳勉學師古齋刻本未見外,其餘均曾取校。其中紫芝漫鈔本、鍾人傑本、張尚友本、湯評墨本(二冊

4、本與四冊本兩種)、汲古閣後印本、明殘本、文治堂本、詞壇合璧本、花間正集本、清刻本等十餘個明清版本,皆是此前校勘《花間集》的學者未曾取校的本子。著者在該書《前言》的第五部分,對上列諸本加以介紹,方便讀者和研究者對於這些版本的總體瞭解。除上列諸本外,收錄《花間》詞的總集和歷代重要詞選,亦加參校。對於此前校勘《花間集》的學者取校過的版本,《花間集校注》一書皆重加校勘,共改正誤校、補充失校數百處。僅以號稱精校的李一氓先生《花間集校》為例,該書即改正、補充其誤校、失校達一百五十餘處,詳參著者《<花間集>校勘拾零》一文(《二零一二年詞學國際學術研討會論文集》)。自宋迄清,《花間集》版本較多,

5、《花間集校注》的校勘兼顧是非、異同,並作相應按斷,一並寫入校勘記中,方便讀者和研究者一冊在手,即可詳知各本文字出入、歧異情況,免去手頭版本不全之苦與四處訪書的奔波翻檢之勞。次說“箋注”。《花間集》舊注,如華鍾彥先生《花間集注》、李冰若先生《花間集評注》、蕭繼宗先生《評點校注花間集》等,都存在注釋過簡的問題,具體表現在兩個方面:一是注釋語詞過少,如華注本薛昭蘊《喜遷鶯》其二,于“白衫”、“杏園宴”未注;二是箋釋不夠到位,如牛嶠《菩薩蠻》其五“故故墜金鞭”一句、和凝《河滿子》“卻愛藍羅裙子,羨他長束纖腰”二句的注釋,均未注出處語典;這兩類問題在舊注本中較普遍。《花間集校注》於需要詮釋

6、的語詞均詳加箋注,每條語詞注釋都儘量做到徵引例句,舉出書證。《花間集》舊注,還存在內容過於陳舊的問題。如華注韋莊《思帝鄉》其二,於“妾擬將身嫁與,一生休”句注曰:“《易恒卦》:‘婦人貞吉,從一而終也。’”於“縱被無情棄,不能羞”句注引《詩經·氓》“三歲為婦”章,曰:“風人之旨,與此同為自怨自艾之詞。”顯然與詞意不切。此類顯得陳舊的注釋,在舊注中亦非僅見,《花間集校注》均注意對之加以改進。舊注或只箋釋語意,或只徵引文獻;《花間集校注》既釋語詞意義,又箋語詞出處。舊注徵引例句,存在引用宋、元、明、清時期晚出文本的情況;《花間集校注》徵引例句,儘量揀擇時代早出者,至遲不晚於《花間集》成

7、書的五代時期,五代以後文本例句一概不加徵引。5《花間集》的當代普及性注本,於語詞注解基本上不徵引例句,且皆存在程度不等的注釋錯誤問題。如注溫庭筠《更漏子》“謝家池閣”之“謝家”為“西晉豪門謝安的家族”;注張泌《柳枝》“膩粉瓊妝透碧紗”之“碧紗”為“碧紗窗”;注顧夐《酒泉子》其七“畫羅襦。香粉汙”,云“女子因流淚而弄汙了臉上的脂粉”;注孫光憲《浣溪沙》其三“墮階縈蘚舞愁紅”之“墮階縈蘚”,云“在臺階下縈回盤繞的蘚類植物”;注孫光憲《思越人》“惆悵遙天橫綠水”,云“即一衣帶水”等,顯

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。