生物专业英语课件.ppt

生物专业英语课件.ppt

ID:57019873

大小:412.00 KB

页数:74页

时间:2020-07-26

生物专业英语课件.ppt_第1页
生物专业英语课件.ppt_第2页
生物专业英语课件.ppt_第3页
生物专业英语课件.ppt_第4页
生物专业英语课件.ppt_第5页
资源描述:

《生物专业英语课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、一、英汉对比学习的重要性要学好外语,必须了解其特点,要了解其特点,最有效的方法是与母语的特点比较。对比分析(contrastiveanalysis)方法,特别是两种语言和文化的对比分析,有利于学生预防和排除母语的干扰,克服盲目性,增强自觉性,达到运用外语的目的。美国著名的语言学家Charles.C.Fries在《作为外语的英语教学》一书中认为“最有效的教材是这样的:它的立足点是一方面对所学的外语进行科学的饿描写,一方面又对学生的母语进行相应的描写,并加以仔细的比较。”我国著名语言学家吕叔湘在《中国人学英语》一书中也指出“我相信,对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差异,在每

2、一个具体问题——词形、词义、语法范畴、句子结构上都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过这种比较得到更深刻的领会。”英汉互译的几条基本原则和技巧如:选词(Diction)转换(Conversion) 增补(Amplification)省略(Omission) 重复(Repetition)替代(Substitution)变换(Variation)浓缩(Condensation)拆离(Division)缀合(Combination) 阐释(Annotation)倒置(Inversion) 重组(Reconstruction)以及时态、语态、习语、术语等的译法都集中体现了英汉的不同特点

3、。二、英汉对比的特点(一)、综合语与分析语(SyntheticVSAnalytic)(二)、聚集与流散(CompactVSDiffusive)(三)、形合与意合(HypotacticVS.Paratactic)(四)、繁复与简短(Complexvs.Simplex)(五)、物称与人称(Impersonalvs.Personal)(六)、被动与主动(Passivevs.Active)(七)、静态与动态(Staticvs.Dynamic)(八)、抽象与具体(abstractvs.concrete)(九)、间接与直接(Indirectvs.Direct)(十)、替换与重复(substitu

4、tivevs.Reiterative)(一)、综合语与分析语(SyntheticVSAnalytic)综合语的特点是运用形态变化来表达语言关系,拉丁语、德语及古英语属代表分析语的特点为不同形态变化而用词序及虚词来表达语法关系,汉语为典型的分析语现代英语是从古英语发展而来,仍然保留着综合语的某些特点,但也具有分析语的特点。有形态变化,但不像典型的综合语那么复杂;词序比汉语灵活,但相对固定;虚词多,用的也相当频繁。现代英语运用遗留下来的形态变化形式(hereditaryinflection)、相对固定的词序及丰富的虚词来表达语法关系属综合—分析语(synthetic-analyticla

5、nguage)。形态变化、词序和虚词为表达语法意义的三大手段。1、英语有形态变化,汉语无严格意义的形态变化。2、英语词序比较灵活,汉语词序相对固定3、在表达多层逻辑思维时,英语可利用语法三大手段——形态变化、词序和虚词。形态变化,即词的形态变化,包括以下两方面:构词形态即构词的语缀(前缀、后缀)变化。英语词缀灵活多变,一缀多义,规模大、数量多、种类全。构形形态,即表达语法正文的词形变化。Hemovedastonishinglyfast. Hemovedwithastonishingrapidity. Hismovementswereastonishinglyrapid. Hisrap

6、idmovementsastonishedus. Hismovementsastonishednsbytheirrapidity. Therapidityofhismovementswasastonishing. Therapiditywithwhichhemovedastonishedus. Heastonishedusbymovingrapidly. Heastonishedusbyhisrapidmovements. Heastonishedusbytherapidityofhismovements. (O.Jesperson)他行进的速度快的令人惊讶。 他行进速度之快,令人惊

7、讶。 他的快速行进使我们感到惊讶。 我们对他的快速行进感到惊讶。他爸爸常常给他一些书。Hisfatheroftengiveshimbooks.我给他一本书。Igavehimabook.他已给我两本书。Hehasgivenmetwobooks.汉语的“我”、“你”、“他”没有形式变化,同一个词可以表示主宾或所有格;“书”没有形式变化,可以表示单数或复数;动词“给”也没有形式变化,可以表示现在、过去或已完成的行为,但英语却有。英语的助动词和情态动词常常与动词结

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。