生于忧患死于安乐原文译文对照版.doc

生于忧患死于安乐原文译文对照版.doc

ID:56712826

大小:39.00 KB

页数:1页

时间:2020-07-05

生于忧患死于安乐原文译文对照版.doc_第1页
资源描述:

《生于忧患死于安乐原文译文对照版.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、南陈集中学文言文专题之《生于忧患死于安乐》《生于忧患死于安乐》原文译文对照实词解释句子翻译舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。发:起,被任用.畎亩:农田.举:被举用,被选拔。士:狱官.市:市场,做买卖的地方。舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举荐,管夷吾是从狱官手里被释放并被录用为相,孙叔敖从隐居的海滨被选拔,百里奚从买卖奴隶场所被选拔用为大夫。故天将降大任于是人也,降:下达,交付。任:责任,担子。是人:这样的人。所以,上天将要下达重大责任给这样的人,必先苦其心志,劳其筋骨,

2、饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,苦:使…痛苦。劳:使…劳累。饿:使…受饥饿。空乏:资材缺乏,这里用作动词,使…受到贫困之苦.拂:违背.乱:使…颠倒错乱。一定先要使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他身受贫困之苦,在他做事时,使他所做的事颠倒错乱,所以动心忍性,曾益其所不能。所以:用这些办法。曾益:增加;曾,同“增”.不能:本来不具备的才能。用这些办法来使他的心惊动,使他的性格坚忍起来,增强他(过去)所没有的才能。人恒过,然后能改;恒:常.过:犯过失。一个人常常是错误,然后才能(注意)改正;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后

3、喻。衡:通“横”,梗塞,不顺.作:奋起,有所作为.内心困惑,思虑堵塞,才能奋起,有所作为;憔悴枯槁,表现在脸色上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸色,听到他的声音)然后人们才能了解(他)。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。入:在国内。出:在国外。拂士:辅佐君主的贤士.拂:通“弼”,辅弼.(一个国家)国内如果没有有法度的世臣和能辅佐君王的贤士,国外没有敌对的国家和外国侵犯的危险,这个国家常常灭亡。然后知生于忧患,而死于安乐也。这样人们才会明白忧患激励人奋起,使人生存发展,而安逸享乐使人萎靡,必将导致灭亡。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。