荷塘月色 朱自清 (中英文 译文).doc

荷塘月色 朱自清 (中英文 译文).doc

ID:56488884

大小:40.50 KB

页数:6页

时间:2020-06-25

荷塘月色 朱自清 (中英文 译文).doc_第1页
荷塘月色 朱自清 (中英文 译文).doc_第2页
荷塘月色 朱自清 (中英文 译文).doc_第3页
荷塘月色 朱自清 (中英文 译文).doc_第4页
荷塘月色 朱自清 (中英文 译文).doc_第5页
资源描述:

《荷塘月色 朱自清 (中英文 译文).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、荷塘月色朱自清这几天心里颇不宁静。今晚在院子里坐着乘凉,忽然想起日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻子在屋里拍着润儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带上门出去。MoonlightovertheLotusPondIthasbeenratherdisquietingthesedays.Tonight,whenIwassittingintheyardenjoyingthecool,itoccurredtomethattheLotusPond,whic

2、hIpassbyeveryday,mustassumequiteadifferentlookinsuchmoonlitnight.Afullmoonwasrisinghighinthesky;thelaughterofchildrenplayingoutsidehaddiedaway;intheroom,mywifewaspattingtheson,Run-er,sleepilyhummingacradlesong.Shruggingonanovercoat,quietly,Imademywayout,closingthed

3、oorbehindme.TheMoonlitLotusPondThesepastfewdaysIhavebeenexceedinglyrestless.Thisevening,asIsatinmycourtyardenjoyingthecoolnightair,IsuddenlythoughtofthelotuspongalongwhichIwasusedtotakingdailywalks,andIimaginedthatitmustlookquitedifferentunderthelightofthisfullmoon

4、.Slowlythemoonclimbedinthesky,andbeyondthewallthelaughterofchildrenplayingontheroadcouldnolongerbeheard.MywifewasinsidepattingRuner(Thenameofoneoftheauthor’schildren)asshehummedafaintlullaby.Igentlythrewawrapovermyshouldersandwalkedout,closingthegatebehindme.沿着荷塘,是

5、一条曲折的小煤霄路。这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。荷塘四面,长着许多树,蓊蓊郁郁的。路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树。没有月光的晚上,这路上阴森森的,有些怕人。今晚却很好,虽然月光也还是淡淡的。AlongsidetheLotusPondrunsasmallcinderfootpath.Itispeacefulandsecludedhere,aplacenotfrequentedbypedestrianseveninthedaytime;nowatnight,itlooksmoresolitary,in

6、alush,shadyambienceoftreesallaroundthepond.Onthesidewherethepathis,therearewillows,interlacedwithsomeotherswhosenamesIdonotknowthefoliage,which,inamoonlessnight,wouldloomsomewhatfrighteninglydark,looksverynicetonight,althoughthemoonlightisnotmorethanathin,greyishve

7、il.Borderingthepondisameanderinglittlecinderpath.Itisasecludedpath;duringthedayfewpeopleuseit,andatnightitisevenlonelier.Therearegreatnumbersoftreesgrowingonallsidesofthelotuspond,lushandfertile.Ononesideofthepaththerearesomewillowtreesandseveralvarietiesoftreeswho

8、senamesIdonotknow.Onmoonlessnightsthispathisdarkandforbidding,givingoneaneeriefeeling.Butthiseveningitwasquitenice,eventhoughtheraysofthemoonwere

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。