日语翻译课件.ppt

日语翻译课件.ppt

ID:56375266

大小:255.50 KB

页数:27页

时间:2020-06-14

日语翻译课件.ppt_第1页
日语翻译课件.ppt_第2页
日语翻译课件.ppt_第3页
日语翻译课件.ppt_第4页
日语翻译课件.ppt_第5页
资源描述:

《日语翻译课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在PPT专区-天天文库

1、前書き流れ一、翻訳について二、翻訳の標準三、国内の翻訳現状について四、翻訳する手順五、日本語を中国語に訳すときよく間違いやすいところ一、翻訳について主要包括日译汉、汉译日、笔译、口译等,把一种语言用量一种语言表达出来,普通、話したように、方言を標準語に訳すということは「翻訳」といえますね。翻訳は実際の練習の中に学んだものですが、その授業を開設する必要がなさそうですが、皆さんは大学を卒業をしてから、会社に勤めたら、翻訳にしても、通訳にしても、これと密接な関係がありますね。返す二、翻訳の標準わが国に、古い時代から翻

2、訳の標準について、「信、達、雅」、みんな聞いたことがありますか、まず、その原作にしたがって、その大体の意味をわかります。それから、その意味をよく読者に伝えます。最後は母国の言葉でうまく書き出す。この標準は有名な翻訳の理論で、普通、私たちは翻訳をする間で、その標準にしたがって行きます。返す三、国内の翻訳現状について皆さんは日本の有名な古典小説の「「源氏物語」」を読んだことがありますか、その翻訳者は豊子恺氏というものですね、また、台湾の林文月氏、銭稲孫氏などもその小説を翻訳したことがあります。わが国の有名な翻訳家は

3、林少華氏、銭鐘書、付雷などがいっぱいいますね。今はとても有名な翻訳家はたぶん林少華氏でしょう。返す四、翻訳する手順1、原文を読む(一回にその原文を読みきったほうがいいです、読みながら、翻訳しないでください、もしそうすれば、途中でその文章の本質をよく捕らえない始末です。そのほかに、その予備の知識として、その作品の時代、作者、そのバックなどをよく知っておきしたほうがいいです。2、文を分析する翻訳する前に、文と文の関係をよく捉えなければならない。3、辞書や参考書などをよく使う4、下書きをする5、清書する6、点検する7

4、、中国語のレベルの高める返す五、日本語を中国語に訳すときよく間違いやすいところ1、漢字にしたがって、そのままに翻訳する。①意味がぜんぜん間違った。∙△その問題について検討していただきたいです。×希望这个问题你们检讨一下。○希望贵方能研究一下这个问题。△·彼らは自分の行動に無関心です。×他们对自己的行为不关心。○他们对自己的行为毫不在意。·△私には覚悟がある。×我有思想觉悟。○我有精神准备。·△妻子を養う×养活老婆。○养活妻子和儿女。·△田中さんを看病する。×让田中看病。○护理田中。△·裁判を受ける。×接受(体育

5、的)裁判。○受到法院的审判。△ご請求の代金×您请求的代金。○您索要之款项。△惑星運動の法則×惑星运动的法则。○行星运动的规律。△添付書類:領収証一枚×添加书类:领收证一张。○添加书类:收据一张。△これはメーカーからの要望ですが、安定した供給をしてほしいですけど……×这是厂家的要求,希望给一安定的供给。○厂家提出要求,希望保持稳定的供应。△買付価格が高ければ、農家は熱心に出荷します。○如果收购价格高,农民们就会积极出售。△社会党の主体性○社会党的主导性。★虽然有些汉字优势可以通用,但有相当一部分不能通用,学习时,

6、一定要认真仔细。2、勝手に言葉遣い、分析をしない△元気を出しなさい(元気有“健康、元气、朝气”的意思)×拿出健康来。带劲儿点!拿出精神来=打起精神来!△そういうことで、あなたは私を支える権利がどこにあります!(“支える”有“支持、阻止”)×在这件事上,你没有权利支持我!○在这件事上,你无权阻止我!3、みんな同じです。(千篇一律,不分场合)△美しい歌声。●美丽的歌声。○甜美的歌声。○悦耳的歌声。△美しい山々。●美丽的群山。○壮丽的群山。△彼には男らしさはない。●他不像个男人。○他没有男子汉气概。△看護婦さんは優し

7、く母を世話してくれた。●护士和气地照顾母亲。○护士亲切地护理母亲。本日の司会を担当させていただきます。どうぞ、よろしくお願いいたします。●今天我担任司仪,请多关照。○今天由我来担任司仪,希望大家协助。★●译与词典相同,○译有所创新,更加自然、清新。4、主語を間違う①、「は」、「が」の働きを身に付ける。東京は勤勉な人がたくさんいて、一生懸命働いているのだが、町も汚いし、道も汚い。○东京有很多勤劳的人,他们虽然都在拼命工作,可是东京的街巷都是脏的,马路也不干净。△物質の本質的変化、すなわち化学反応の研究は、科学の特

8、徴であるといってよい。それだけに、すべて化学者と呼ばれる「人々が、現在採用している」研究方法は、おそらく妥当とおもわれるが、必ずしも妥当といえないこともある。○对物质的本质变化即对化学反应的研究,可以说是化学的特点。正因为如此,所有称为化学家的人现在采用的研究方法,看来似乎对头,但有时也未必能说妥。②、尊敬語、謙譲語およびてくれる、てあげる、ていただくなどの補助動詞の使い方と意味を覚え

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。