兰亭集序(原文对照翻译)附注释.doc

兰亭集序(原文对照翻译)附注释.doc

ID:56022442

大小:17.82 KB

页数:6页

时间:2020-03-14

兰亭集序(原文对照翻译)附注释.doc_第1页
兰亭集序(原文对照翻译)附注释.doc_第2页
兰亭集序(原文对照翻译)附注释.doc_第3页
兰亭集序(原文对照翻译)附注释.doc_第4页
兰亭集序(原文对照翻译)附注释.doc_第5页
资源描述:

《兰亭集序(原文对照翻译)附注释.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、兰亭集序永和[1]九年,岁在癸丑,暮春[2]之初,会[3]于会稽[4]山阴[5]之兰亭,修禊事也[6]。注释:[1]永和:东晋皇帝司马聃(dān)(晋穆帝)的年号,从公元345—356年共12年。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人。举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。[2]暮春:阴历三月。暮,晚。[3]会:集会。[4]会稽(kuàijī):郡名,今浙江绍兴。[5]山阴:今绍兴越城区。[6]修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水

2、滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。译文:永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。群贤[1]毕至[2],少长[3]咸[4]集。此地有崇山峻岭[5],茂林修竹[6],又有清流激湍[7],映带左右[8]。注释:[1]群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。[2]毕至:全到。毕,全、都。[3]少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长。[4]咸:都。[5]崇山峻岭:高峻的山岭。[6]修竹:高高的竹子。修,高高的样子。[7]激湍:流势很急的

3、水。[8]映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。译文:众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周。引以为流觞曲水[1],列坐其次[2]。虽无丝竹管弦之盛[3],一觞一咏[4],亦足以畅叙幽情[5]。注释:[1]流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流,使动用法。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。[2]列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排

4、列而坐。次,旁边,水边。[3]丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。[4]一觞一咏:喝着酒作着诗。[5]幽情:幽深内藏的感情。译文:(我们)引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。是日也[1],天朗气清,惠风[2]和畅[3]。仰观宇宙之大,俯察品类之盛[4],所以[5]游目骋[6]怀,足以极[7]视听之娱,信[8]可乐也。注释:[1]是日也:这一天。[2]惠风:和风。[3]和畅,缓和。[4]品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。[5]所以:用来。[6

5、]骋:使······奔驰。[7]极:穷尽。[8]信:实在。译文:这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。夫人之相与,俯仰一世[1]。或取诸[2]怀抱,悟言[3]一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外[4]。注释:[1]夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,句首发语词,不译。相与,相处、相交往。俯仰,表示时间的短暂。[2]取诸:取之于,从······中取得。[3]悟言:面对面的交谈。悟,通“晤”,指心领神会的妙悟之言。

6、[4]因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。寄,寄托。所托,所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。译文:人与人相互交往,很快便度过一生。有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。虽趣舍万殊[1],静躁[2]不同,当其欣于所遇,暂[3]得于己,快然自足[4],不知老之将至[5]。及其所之既倦[6],情随事迁[7],感慨系之[8]矣。注释:[1]趣(qū)舍万殊:各有各的爱好。趣舍,即取舍,爱好。趣,通“取”。万殊,

7、千差万别。[2]静躁:安静与躁动。[3]暂:短暂,一时。[4]快然自足:感到高兴和满足。然,······的样子。[5]不知老之将至:(竟)不知道衰老将要到来。语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”一本有“曾”在句前。[6]所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到达。[7]情随事迁:感情随着事物的变化而变化。迁,变化。[8]感慨系之:感慨随着产生。系,附着。译文:虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得。感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来

8、。等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。向[1]之所欣,俯仰之间,已为陈迹[2],犹不能不以之兴怀[3]。况修短随化[4],终期[5]于尽。古人云:“死生亦大矣[6]!”岂不痛哉!注释:[1]向:过去

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。