欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:55806104
大小:1.11 MB
页数:13页
时间:2020-06-03
《揭开集合侵权的面纱——从术语翻译到制度建构的追问.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、·106·法律科学(西北政法大学学报)2013年第6期文章编号:1674—5205(2013)06-0106一(013)揭开集合侵权的面纱——从术语翻译到制度建构的追问张平华(烟台大学法学院,山东烟台264005)[摘要]Masstort应译为“集合侵权”。“大规模侵权”存在形式和实质上之不足,不能标识恰当的判断标准,无法揭示整体性侵害这一本质,也难以统摄两大基本类型。基于整体结构转型、构成技术和归责机制失灵等原因,集合侵权不能融入传统侵权法,属于侵权法上的“情势变更”。为应对集合侵权,实体法须采取拟制集合团体、醇化责任基
2、础、损害赔偿模型化、缓和证明责任等措施;同时,应以集团诉讼为中心构建程序制度,并实现私人自治和国家强制的结合。我国初步具备了应对集合侵权的实体法基础;程序法上还亟待建立集团诉讼制度,改变行政主导应对程序的现状。[关键词]集合侵权;大规模侵权;术语翻译;制度建构;实体法/程序法Abstract:Masstortshouldbetranslatedto“jiheqinquan”inChinese.“Daguimoqinquan”hasdefaultsinformandes—sence,andcannotidentifyreas
3、onablejudgmentstandards,revealthenatureofintegrality—infringeandcovertwobasictypes.“Jiheqinquan’:cannotbemergedintotraditionaltort,becauseofthetransformofintegralstructure,themalfunctionofimputationtechniqueandpattern.Inordertodealwith“jtheqinquan”,weshouldtakethe
4、measurestofabricategroups,purifythebasicofliability,establishthemodelofdamages,alleviateburdenofproofinsubstantivelaw.Mean—while,theprocedurelawshouldbesetupclass—action—centered,andrealizeprivateautonomyandnationalcompulsorycombination.Chinahassetuppreliminarybas
5、esinsubstantivelawtodealwith“jiheqinquan”,but,itisnecessarytosetupclassaction,andchangethestatusquoofadministrativeorgancontrollingtheprocedure.KeyWords:masstort;“daguimoqinquan”;termtranslation;institutionalconstruction;procedurelaw中图分类号:D913文献标识码:A质变说,承认复杂事物是要素累
6、积后的质变,mass一、问题之提出tort不可化约为简单侵权,须依托制度创新始能化“三鹿奶粉案”、“蓬莱海上溢油案”等频发的严解。作为旗鼓相当的认识工具,遽然选择还原论或系重侵害事故使我们不得不认真对待比较法上的mass统论,结论难谓合理有力!masstort的面纱下究竟隐tort现象,其最醒目的法律特征为受害人数众多、损藏着何等神奇?害后果严重、程序繁琐冗长等。几乎每类传统侵权都法律术语是认识法律现象和构建法律制度的基可能满足上述要求成为masstort,至于masstort和传本切入点,其不仅要标识现象本质、统摄基本类
7、型,还统侵权的关系,基于不同的视角会得出不同的结论。应反映体系理念,引领制度建构。揭开masstort的面还原论(reductionism)坚持量变说,认为复杂事物无纱,由masstort应译为“大规模侵权”抑或“集合侵非是简单元素之叠加,masstort可化约为简单侵权,权”开始,自然衍生系列追问:集合侵权能否融入传依传统侵权法足以应对。系统论(systemtheory)坚持统侵权法?如何应对集合侵权?我国法是否已做好应对集合侵权的准备?收稿日期:2013—02—14基金项目:国家社科基金项目(11CFX016);教育部
8、人文社科二、Masstort:“大规模侵权”抑或“集合侵权”?研究青年基金项目(11YJC820003)Masstort(德语为delitsagrandeechelle,Massen-作者简介:张平华(1974一),男,山东栖霞人,烟台大学法学院delikte)的译名有“集合侵权”、[11354“大规模
此文档下载收益归作者所有