思维、语境与翻译.pdf

思维、语境与翻译.pdf

ID:55735556

大小:515.03 KB

页数:7页

时间:2020-06-05

思维、语境与翻译.pdf_第1页
思维、语境与翻译.pdf_第2页
思维、语境与翻译.pdf_第3页
思维、语境与翻译.pdf_第4页
思维、语境与翻译.pdf_第5页
资源描述:

《思维、语境与翻译.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、外日语(上海外国语学院学报)1992年第3期(总第79期)、思维语境与翻译取龙明“”,“把一种语言的话语转换为另一种语言的话语或是从语义到文体在译语中用最切近而:“”,又最自然的对等语再现原语的信息、另说把一种语言产物改变为另一种语言产物的过程。,。这是中外翻译理论研究的学者给翻译所下的定义尽管表述不一但似乎都能被人们所引用,,,然而仔细作一番推敲前后两种不同定义却存在明显差异前者强调旨在产生另一种话语.”,“”。形式的结果后者强调用语言进行思考的活动过程巴尔胡达罗夫在《语言与翻译》一书::“‘中开宗明义

2、指出翻译一词用于从一种语言翻译成另一种语言时有两层意思一是指一定过,,‘’,,即译文本身,二是指翻译过程本身即翻译这一动词所表示的行为而这一行程的结果。””。‘为的结果就是第一层意思所指的译文他对翻译一词具有两层意思的阐述无疑是正确的,“”,“,然而他对翻译所下的定义并没能把两层意思都包含进去他说翻译是一种语际改变或”。‘”,’者叫做把一种语言的话语转换为另一种语言的话语他认为过程这一术语运用在翻译中“”,“不是指译者头脑中所进行的心理活动过程而首先感兴趣的正是研究翻译过程的语言学方”,“”。面至于实现这

3、一过程的生理和心理因素则可撤开不问巴尔胡达罗夫所说的心理和生理,。,“”,因素指的是什么且不细问但是他在强调翻译过程的语言学方面时没有指出在翻译过。,“”程中逻辑思维活动是促使语际转换的重要因素离开逻辑思维谈翻译过程甚至给翻译下定,。义不能不认为是一种缺陷,‘”,,近代翻译理论研究史上中外学者较多地把注意力集中在研究结果即语言效益以“,,“”。及结果的标准化方面却忽视了翻译过程中为了达到合乎标准化结果的思维手段有的语“。”,:→言学家认为两种语言文字的翻译以逻辑思维为基础从逻辑学的角度看翻译过程应是,,第

4、二次思维创作的过程通过思维选择最佳的语言表达形式第二次思维是正确和通顺表达、:。“,:原著的先导茅盾曾经说过好的翻译家一方面阅读外国文学一方面即以本国的语言进行”“”,,“思索与想象扩这种思索与想象就是第二次思维活动不通过二次思维不可能再现原语的”。“。:信息正如有的学者所判断的那样人们进行翻译的思维过程又是极其复杂的从接收信息、、、、,,到分析解释语言符号转换组织调整以至最后信息以另一种语言的形式输出要经过。,一系列繁复的程序可是人的大脑活动往往在一刹那之间自动地完成了这一过程并没有意。”,“”识到所经

5、过的许多繁复的程序⒊至于翻译中所遇到的一些难点往往非一刹那之功所能,,,。奏效的却要经过相当长时间的冥思苦想乃至纹尽脑汁这就是第二次思维活动我们探讨翻译过程,从理论到实践承认思维活动的存在,对完善指导实践的翻译理论、对提高翻译。,“水平无疑是有益的正因为翻译过程是思维活动的过程有的学者认为研究译学应以思维学,,”、“为基础科学它与语言学一样同属于思维科学中一门应用科学⒊而且认为翻译的内在规。”。,律仍在于人脑的思维深入研究姗译中的思维活动将是译学研究的突破口↓由此可见在,《,。→朱星汉语语法学的若干问题,

6、《,,‘,,,。←劳陇从奈达翻译理论的发展谈直译和意译间题中国翻译1989年第3期第6页。,.,,‘,,,⒊↓蓝史良翻译的思维问题中国翻译1988年第3期第3页,,研究翻译过程诸问题方面还大有文章可做不少学者在确认翻译是语言学的一个分支学科,。的同时研究逻辑学在翻译中的地位和作用及其与语言学的密切关系是不无道理的英国一:“,,。位翻译理论家说过学过逻辑译者就能够估量原著哪些部分清楚明白哪些部分话里有话,。”在选词造句方面逻辑也是个指明方向的罗盘针〓,语言是人们进行思维和互相交际的工具思维是人们认识客观世界

7、和反映客观事物的必,,,,,由过程应该说思维离不开运用语言语言表达要依赖于思维二者互为条件达到表达、。思想互相交流的目的,,翻译过程中的思维活动其功能与创作思维一样也应是为创造译文话语而选择恰当的。,,语言单位的动力翻译思维越合乎逻辑越易领会原语的语义从而为正确传达原语信息选。,,择更为贴切的语言表达形式所以翻译首先是运用语言进行逻辑思维的过程而且不同于,,,,原语创作它是同时运用两种语言思维的过程它既包括抽象思维也包括形象思维有的“”“”,,学者还认为应包含反映创作天赋的灵感思维因此翻译绝非仅仅是某两种

8、语言符号的。交替组合、,:欲在翻译中获得正确的合乎逻辑的思维结果极其重要的一点是思维活动离不开特。,定的言语环境确定任何一个多义词或者多义句在语境中的具体语义都与思维有密切关系。。及ep冰a翻译就是要从语言的同义结构中遴选出最佳的语言表达手段例如俄语一词与其它词搭配,用在不同的语境中:双eP狱aT“a3a3a6op(抓住篱笆已)J多多及eP狱aT‘c只~HaHOCy(架在),eT03,八eP狱c兄Ha味a月五H从KOM(,弃梁

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。