美国主流媒体上的“中国英语”样本分析.doc

美国主流媒体上的“中国英语”样本分析.doc

ID:55408911

大小:77.50 KB

页数:6页

时间:2020-05-12

美国主流媒体上的“中国英语”样本分析.doc_第1页
美国主流媒体上的“中国英语”样本分析.doc_第2页
美国主流媒体上的“中国英语”样本分析.doc_第3页
美国主流媒体上的“中国英语”样本分析.doc_第4页
美国主流媒体上的“中国英语”样本分析.doc_第5页
资源描述:

《美国主流媒体上的“中国英语”样本分析.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、转载]美国主流媒体上的“中国英语”样本分析--摘自《中(2012-08-0916:20:39)转载▼原文地址:美国主流媒体上的“中国英语”样本分析--摘自《中国翻译》2012年第三期作者:范勇作者:喜气洋洋1.引言自从1980年葛传槼先生提出“中国英语”的概念(葛传槼,1983:93)以来,关于“中国英语”的讨论已有近30年的历史;近年来,随着我国在全球政治、经济和外交领域发挥日益重要的作用和我国对外宣传及文化传播力度的加大,以及大量具有鲜明时代感的汉语新词不断涌现,这一课题的研究也得到了更多的关注,因为“中国英语”

2、“己跳出学术探讨的范围而成为一个为社会所瞩目的语言文化现象。”(马文丽,2009:465)不过,当前“中国英语”研究所存在的一个问题是“主要是采取自上而下而不是自下而上的方法,即不是根据客观的语料来证实中国英语的存在”(王建国,2009:17),胡晓丽也认为:关于“中国英语”的研究,“成果中宏观的论述、描写过多,微观层面的精细分析和有价值的模式化个案研究不多。”(2008:29)虽然学者们对于“中国英语”的定义不一,但大多认为“中国英语”有两个成立前提:一是“表达中国社会文化诸领域的特有事物。”(同上:13)二是“中

3、国英语是以标准英语,或称规范英语为核心”(同上),或者说“以遵守英语的规范为前提,是能被国际社会认可和接受的形式。”(肖华,2009:4)在国内有关“中国英语”的一些实证研究中,研究语料主要来自“国内的英语新闻媒体,报刊杂志及正式出版物”(同上:26),然而,这些语料大多出自母语为汉语的作者,因此,很难保证从中找到的“中国英语”样本在规范性上不受汉语干扰,而且这些语料的主要受众是国内的英语学习者和在国内的外国人士,在国际上的传播范围有限,无法肯定其中的“中国英语”样本就是被国际社会认可和接受的形式。近年来,“‘中国英

4、语’也开始频频出现在国际知名英语报刊上”(马文丽,2009:467),金惠康认为:国际现代英文媒体的主流内涵是确定“中国英语”规范的来源之一(2004:F6)。笔者以美国主流媒体《纽约时报》2009-2010年全部涉华报道为语料,从中找出共532条有明显汉语语言或文化特征的“中国英语”样本,通过定量和定性分析,揭示这些“中国英语”的特征和规律,并在此基础上对了“中国英语”的相关问题作了进一步探讨。“《纽约时报》被誉为美国‘最有权威、最受尊重的报纸’,对美国政府、美国公众舆论的影响力很大。”(何霞,2004:2)“其对

5、中国的报道在美国媒体中是最全面、内容最丰富的。”(王蔚等,2007:213)以《纽约时报》涉华报道为语料,可确保从中发现的“中国英语”样本符合英语规范,并被国际社会接受和认可,是真正进入广泛国际交流的“世界英语”的组成部分。2.语料的搜集及样本的查找2.1研究语料的搜集笔者从《纽约时报》网站下载了该报2009-2010年全部涉华报道(共1249篇,约100万字)①,这些文章在该网站全文登出,并注明了它们在纸质版《纽约时报》上刊载的时间和版面(研究语料未包括只在《纽约时报》网站上刊登的文章)。2.2“中国英语”样本的查

6、找笔者对这些文章逐一全文通读,从中找出共532条有明显汉语语言或文化特征的“中国英语”样本(源自同一汉语原词,但有不同表现形态的均分开计算),并记录它们所在句子和文章出处。3.“中国英语”样本的分析3.1“中国英语”的样本数量和语言层次的分析在2009-2010年《纽约时报》涉华报道上共找到532条“中国英语”样本,虽然数量不少,但与它们来源的研究语料(共269篇)相比,所占比例较小,平均每篇出现约2条;如果和《纽约时报》2009-2010年全部涉华报道文章(共1249篇)相比,出现概率就更小了(平均每篇出现约0.4

7、条);其次,这些样本绝大多数出现在词汇和短语的层面上,以完整句子形式出现的很少,更不存在语篇层次上的“中国英语”。3.2“中国英语”样本的构成形态分析通过对本次研究中所有“中国英语”样本的梳理,笔者发现,“中国英语”主要有以下几种构成形式:3.2.1音译词即按汉语原词读音构成的“中国英语”,这类词语大都是已被英语所吸收的汉语借词(包括带派生变化的,如:Taoist,或屈折变化的,如:kowtowing),例如:(1)Formuchofthepasttwomillenniums,Taoism’soppositehasb

8、eenConfucianism,theideologyofChina’srulingeliteandtheclosestChinahastoasecondhomegrownreligion.(November7,2010,pageMM52)上例中的Taoism“道教”和Confucianism“儒教”在LongmanDictionaryofCo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。