英语专业口译人才培养模式探究①

英语专业口译人才培养模式探究①

ID:5393702

大小:132.29 KB

页数:3页

时间:2017-12-08

英语专业口译人才培养模式探究①_第1页
英语专业口译人才培养模式探究①_第2页
英语专业口译人才培养模式探究①_第3页
资源描述:

《英语专业口译人才培养模式探究①》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、现代教育管理·2011年第4期教学管理英语专业口译人才培养模式探究①时贵仁(辽宁大学,辽宁沈阳110036)摘要:口译人才在经济建设过程中扮演着日益重要的角色。然而口译人员的综合素质还有待于进一步提高,有些翻译人员在口译或笔译过程中存在专业知识不够扎实、临场应变能力不足、知识面不够宽广等缺陷,进而造成翻译效率不高,效果较差的局面。因此,为提高口译人员的综合素质,必须改革口译教学模式,采取合作型互动模式来构建高级口译人才培养模式。关键词:英语专业;口译人才;人才培养模式;探究中图分类号:G649.21文献标识码:A文章编号:1674-5485(2011)04-01

2、19-03传统式口译教学模式、主题式口译教学模式和多媒一、口译人才的需求形势与现状体式口译教学模式。而国内口译人才培养模式目前当前,随着经济全球化和我国经济的不断向前的现状是某些高校采取传统式口译教学模式,一些发展,现代科学技术和信息技术的发展越来越快,高校采取主题式口译教学模式,但多数高校采取的国际间的政治、经济、文化、体育和商贸等领域与世是多媒体式口译教学模式。界各国间的交流与合作日益密切,越来越多的中国第一,传统式口译教学是由教师在课堂中自己人频频出国访问、考察、参加国际会议和学术会议朗读课文和相关材料,或是由教师播放精心选择的等。例如,在2010年上海世

3、博会上就有大量既懂专磁带,学生对其内容进行速记和翻译,而后教师针业又能进行英语口译的专门人才,运用他们所学到对学生的作答进行讲评,可概括表述为“教师+学的知识,为我国全面走向世界服务。翻译人员的社生+教材/磁带/录音机+粉笔”[1]模式。在这种教学会需求也越来越大,各类英语专业人才在各个领模式下,班上的每位学生都有机会参与口语的训域,如纺织、机械、化工、建筑、医药、文教、卫生、进练,这有助于教师对于课堂教学内容和教学进度进出口等领域发挥着重要作用,越来越受到各行各业行有效的控制,但其不足则在于在课堂上无法营造的青睐。随着翻译队伍规模的不断扩大,一些口译出真实鲜活

4、的现实场景和气氛,而且学生彼此之间人员的综合素质还有待于进一步提高。有些翻译人的互动交流也在一定程度上被忽略了。员在口译或笔译过程中由于专业知识不够扎实,存第二,主题式口译教学是以社会各个领域、各在临场应变能力不足、知识面不够宽广等缺陷,进行各业不同主题的口译材料作为课堂训练主线的而造成翻译效率不高,效果较差的局面。一种教学模式。这种模式的口译教学是利用各种专题,如教育、宗教、人口、就业、农业、环境、科技、体二、口译人才培养模式的现状育、旅游、卫生等口译材料开展教学,既有知识性也在口译教学中,提高口译人才口译能力的直接有实用性。这种口译教学方法主要注重语言知识的

5、途径是实战训练。在培养高级口译人才过程中,国传授和积累,目的在于扩大学生的知识面和社会接内的一些高校较好的口译人才培养模式值得借鉴。触面,但容易止步于题海战术,无法使学生的口译多数院校所采取的口译课堂教学模式大致有3种:技能得到充分锻炼和提升。①基金项目:辽宁省教育厅高等学校科学研究项目“英语教学与增强学生就业能力的对策研究”(W2010181)。作者简介:时贵仁(1962-),男,辽宁沈阳人,辽宁大学外国语学院副教授,硕士,主要从事翻译理论与实践、英语教学研究。·119·第三,多媒体式口译教学模式是指教师在口译力和解决问题的能力。教学中利用多媒体现代教学手段来

6、营造一种真实合作型互动式口译教学是一种集体参与的合环境下教学氛围的做法。“计算机网络结合多媒体作型教学活动,让学生在近乎真实的口译活动当中进行口译教学是现代英语教学技术发展不可缺少不断训练自己的口译技巧,在充满临场性的实践活的重要组成部分。”[2]这种新式的教学方法是指教师动中充分运用自己所学的语言知识,在接近真实场在根据课程的要求展示教学内容时,充分而灵活地景的口译环境中收获实际工作所需的综合素养。学运用计算机网络和教学软件、课件等相关媒体形生在实践中运用所学的语言知识和口译翻译技巧,式,将课堂变成一个兼具声、像、图、文、情、境等多不断地练习,充分体验口译翻译

7、的现场性和临场性种元素并茂同生的口译训练空间,使其整体的教学特点,使学生习惯于这种环境,并逐步培养成为一成为一个包含着听觉、感觉和视觉三重感受,具有种个人能力的同时,锻炼口译人员所需要的心理素画面表现、声音共鸣等特点的立体式传授过程。口质和工作素质等综合素质。开展这种教学活动,学译教学中多媒体的运用,一方面有助于教师展现自生直接面对观众和听众,参与到近乎于真实的现场己新颖的教学构思和教学创意,他们可以在教学过口译活动中,就像置身于实际工作一样,充分地体程的不断深入中探索和创造出有别于传统的被动现口译活动的现实性和其本身的丰富性。这需要尽方式,而更具互动性、随意性

8、和个性的口译练习方量在课

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。