资源描述:
《泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学对策_朱华》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、2010年11月云南师范大学学报Nov,2010第8卷第6期(对外汉语教学与研究版)Vol8No6*泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学对策朱华,曾昭聪(暨南大学华文学院,广东广州5105632)[摘要]语序偏误是泰国学生学习汉语时最主要的一个偏误。本文针对泰国学生在偏正结构、能愿动词、时间地点、天气变化表达、常用字词等方面的偏误进行具体的实例分析,总结了偏误的原因,并提出了具体的教学策略。[关键词]泰国学生;语序;偏误;教学策略中图分类号:H195文献标识码:A文章编号:1672-1306(2010)06-0078-07
2、汉语和泰语同属汉藏语系,都属于孤立语,在各种语言的偏正结构都是以名词为中心,定表达语法意义上不依赖于词形变化,而是通过语语要么向它的左边延伸,要么向它的右边延伸,向序和虚词来实现。但同中有异,两者也有区别。左的叫逆行结构,向右的叫顺行结构。汉语在教学中,我们发现泰国学生在汉语语序上的偏遵循的是信息流的自然方向,已知信息放在前误率很高,因此我们对学生在语序上,尤其是在偏边,即可别度(identifiability)高的词语放在前正结构、能愿动词、时间地点、天气和常用字词等[6]面,是一种逆行结构;而泰语是一种顺行结方面做了详细的分析与讨论,并提出了具
3、体的教构,如:学策略,以期对泰国汉语教学提供帮助。(中国人)一、偏正结构人中国汉语和泰语偏正结构的构成方式大体上成相反状态,即汉语是偏正,而泰语是正偏。之前(教汉语的老师)[1][2][3]已有王素华、林浩业、陈京苗、尉腊!暾老师的教汉语[4][5]盖、林勇明等对汉泰的偏正结构有一定的研∀(我的妈妈)究,但内容比较雷同,且没根据对外汉语教学的特妈妈的我殊性而提出具体的教学策略。鉴此,我们将从对汉泰的定语(包括区别词)、定语中心语的组外汉语教学角度对泰国学生的偏误进行分析总成成分都有很多且种类很相似,它们从整体上不结,从而提出具体的教学策略。影响各自
4、偏正结构的语序。如果是多个定语,汉(一)汉泰定语的位置对比及教学策略泰的定语顺序大体上呈相反状态。1.单个、多个定语及定语从句的偏误分析及总结汉语的顺序是:(1)领属;(2)指示代词(非人*收稿日期:2010-05-06作者简介:朱华(1983-),男,四川乐山人,暨南大学在读硕士研究生,泰国曼谷市曼松德!昭帕亚皇家师范大学孔子学院汉语教师志愿者,研究方向为汉语国际教育。通信作者:曾昭聪(1969-),男,湖南洞口人,暨南大学教授,博士生导师,研究方向为汉语词汇训诂与社会语言学。∀泰语翻译成汉语会涉及的的隐现,但这不属于本文讨论范围。第6期
5、朱华,等:泰国学生汉语语序学习的偏误分析及教学对策!79!∀称,下同);(3)数量词;(4)动词;(5)的;(6)形容偏误产生的原因大体上有3个:母语的负迁[7][p.90]词;(7)性质名词。移、汉语知识缺乏引起的泛化、教材或教法的不[9]泰语的顺序是:(1)性质名词;(2)形容词;(3)当。对于难点,学生往往采取回避策略,但对于数量词;(4)的;(5)动词;(6)领属性;(7)指定中结构,回避是不大可能的,因为汉语的这个结[8][p.124]代。我们可以看出,两者呈不完全对折状构无处不在。我们认为泰国学生定中结构产生的态的拐点在于数量词、领属
6、词和指示代偏误,一方面是由于负迁移,另一方面也有教法上词的位置。#要让中国人长久记住这个结论,那的问题。如果教法得当的话,会加速偏误修正都是有难度的,何况母语是非汉语的学生呢。的进程。对于汉语水平不高的学生来说,教给复汉语没有定语从句,泰语有定语从句,其从句杂的语法总结不太恰当,因为那只会增加他们的整体部分相当于一个定语,用法也和一个定语一畏难情绪。他山之石,可以攻玉。在学英语的时样。因此,整句泰语翻译成汉语便成了一个单候,英语多个定语的语序也很复杂。因此我们也句,如:可以像学英语一样只记一个例句,然后根据这个例句类推。也就是说,与其背那些长而复杂的语(
7、我喜欢学习汉语的人。)法总结,不如背一个有代表性的、有意义的例句。我喜欢人的学汉语因此,定中语序可以采用这样一个例句进行辅助根据教学中的观察,泰国学生常受母语影响记忆:犯一些比较低级的偏误,如:我们那两位喜欢泰国的优秀汉语教师(朱老师)3.例外*老师朱上文谈到汉泰定语位置呈相反状态,但仍然(奶茶)有一些常见的例外,总结如下:*茶奶(1)分数表达法和分数作定语泰语的分数表达法与汉语不同。泰语的分子(我的作业交了。)放在前,分母放在后,汉语则相反,如:*作业我的交了。(三分之一)(我家那条狗)一里三*我家的狗那条(百分之八十)在这里我们也说
8、说正偏结构。汉泰都有类八十百分之似