以汉译英转换主语翻译技巧为角度浅析认知突显理论在翻译中的应用.pdf

以汉译英转换主语翻译技巧为角度浅析认知突显理论在翻译中的应用.pdf

ID:53732934

大小:343.67 KB

页数:5页

时间:2020-04-20

以汉译英转换主语翻译技巧为角度浅析认知突显理论在翻译中的应用.pdf_第1页
以汉译英转换主语翻译技巧为角度浅析认知突显理论在翻译中的应用.pdf_第2页
以汉译英转换主语翻译技巧为角度浅析认知突显理论在翻译中的应用.pdf_第3页
以汉译英转换主语翻译技巧为角度浅析认知突显理论在翻译中的应用.pdf_第4页
以汉译英转换主语翻译技巧为角度浅析认知突显理论在翻译中的应用.pdf_第5页
资源描述:

《以汉译英转换主语翻译技巧为角度浅析认知突显理论在翻译中的应用.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、2O《4辽宁教育行政学院学报躲以汉译英转换主语翻译技巧为角度浅析认知突显理论在翻译中的应用何法,钟书能华南JE_T-大学,广东广州510640摘要’===:==主语是句子动词所固有的认知参照点,是句子内部的一个结构成分,其目标是动词描述的过程或关系。主语是对过程或关系进行概念化的起点,因此与动词关系密切,必须保持其间的一致。关键词‘=======:==突显理论;认知心理;语用效果;转换主语翻译一、引言i旦:在汉译英中,主语和主题是两个非常重要的概(3)这鏊适不仅早餐有,午餐也有,这姑娘早就念,是开始翻译的基石。主语是个句法概念,然而习惯了。在句法层

2、面上,英语句子中主语是个清晰的概念,Thegirlwasusedto§iQ!i旦!g鱼forbreak—而汉语句子中的主语却往往难以厘清。主题是个fastandmoreofitfordinner.篇章概念,寄生于主题链之上;基于照应(回指与后上述例(1)到例(3)中直观来看,源文与译文的指)机制的英、汉主题链的构建有同、也有异。简单句子成分语序排列发生了变化。从视角转换和认来说,英语属主语突显型语言,汉语属话题突显型知突显角度简单来说,源文中的主题“征求同意”、语言。“究竟谁死谁活”以及“这类话”分别在英译时转换在汉译英中,对于句子主语的翻译,我们

3、常常为受事宾语,认知不那么突显的成分;而目的语中不自觉地就在翻译过程中使用了转换主语的翻译主语或主句“Tact”、“Merechanceseemedtodeter.技巧,如:mine”以及“Thegirlwasusedto”则分别是从源文中(1)征回意,应注意方式方法。的受事宾语、述题以及主语转换过来的,使译文句Tactmustbeusedinreouestin~oermission.子的主语得以突显和强调。(2)壹谁谁活,似乎只由一种偶然性决定。二、主语与主题的区别Merechanceseemedtodeterminewholivedand主语是

4、个句子动词所固有的认知参照点,是句作者简介:何法(1984-),女,湖南郴州人,华南理工大学外收稿日期。===:=======2014—05—20国语学院硕士研究生。中图分类号H04文献标识码A82辽宁教育行政学院学报2{4鹱子内部的一个结构成分,其目标是动词描述的过程上可通过语言手段对空间进行图式化(schematize),或关系。主语是对过程或关系进行概念化的起点,形成一种“Figure”(焦点或图形)与“Ground”(背景)因此与动词关系密切,必须保持其间的一致(如主分离的认知框架。在Talmy看来,焦点是一个移动谓一致等)。的或在人类的概

5、念中可以移动的事体(enti~),其路主题是语篇的起点,属于句子外部参照点,其径、位置、或方向被感知为一个变量,整个参照框架目标是一整个句子。因此,主题与整个句子有关中的其他相关问题的特定值就由这个变量决定。系,不与句子的具体成分发生关系。没有所谓的主而背景相对于焦点是一个参照事体,在整个参照框题与谓语动词的一致问题。主题为整个句子提供架中是一个相对静止的场景,通过这个静止场景,ICM或相关的背景知识或百科知识。一句话,主题焦点的路径、位置、或方向可以得到详细的描述。就是个与句子相关的认知域(cognitivedomain),是因此,不同的焦点与背

6、景将产生不同的概念结构,信息的组织的源头。也将产生不同的语义结构。三、认知语言学中的突显理论和“图形一背景”Langacker以图式一背景为基础将主语定义为及译例分析突显侧面关系中的主要图形(figurewithinthepro—认知语言学家认为,话题与主语之间的连贯性filedrelationship),与人们对情景的识解密切相关,实际上是一种认知参照点现象。Langacker认为参并认为这是一条通用的定义auniversallyapplica—照点原则(theReferencePointPrinciple)是人类一种bledefinition)

7、。基本的认知能力(afundamentcognitiveability),普遍根据上述对突显理论和“图形一背景”的定义存在于我们每时每刻的生活经验之中。他指出:“世和阐释,我们对引言中的三例可以进一步分析:界可被想象成有无数各种不同特征的事物,这些事例(1)源文句子中有两个信息:射体“征求同物对于特定的观察者来说,其突显度有很大差异,就意”和界标“注意方式方法”。说话人想要突显的信像夜晚天空中的星星,有些对于观察者来说是十分息是“征求意见”这个话题起始点,即处于该关系述明显的,而其他只有经过特别努力地寻找才能发义中最突显的位置,我们也可称之为焦点,

8、而界标现。突显事物可作为寻找目的物的参照物:如果一“注意方式方法”处于次突显的位置,为射体的定位个观察者要想找到突显事物,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。