依托影视字幕翻译开展案例教学

依托影视字幕翻译开展案例教学

ID:5353965

大小:416.18 KB

页数:5页

时间:2017-12-08

依托影视字幕翻译开展案例教学_第1页
依托影视字幕翻译开展案例教学_第2页
依托影视字幕翻译开展案例教学_第3页
依托影视字幕翻译开展案例教学_第4页
依托影视字幕翻译开展案例教学_第5页
资源描述:

《依托影视字幕翻译开展案例教学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2011年8月外国语文(双月刊)Aug.,2011第27卷第4期ForeignLanguageandLiterature(bimonthly)Vo1.27No.4依托影视字幕翻译开展案例教学王传英赵琳(1.南开大学外国语学院,天津300071;2.天津医学高等专科学校公共教学部,天津300222)提要:案例教学被称作对“不确定性进行管理的艺术”。字幕翻译的工作特性使其成为案例教学的理想载体,从而进一步丰富、拓宽了传统的文学翻译教学模式。本文在就字幕翻译特性和案例教学的实践要点进行深入探讨的基础上,对职业

2、译者训练中借助字幕翻译进行案例教学的可能性进行了分析,并就教学原则提出了建议。关键词:字幕翻译;译者培养;案例教学;教学原则中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1674—6414(2011)04—0109—05CaseTeachingintheContextofCaptionWANGChuan.yingzHA0LinAbstract:Casemethodteaching(CMT)isregardedas‘theartofmanaginguncertainty’,andthenatureofs

3、ubtitlingmakesitagoodplatformforCMTinthecontextoftranslatortraining,thusenrichingtraditionalliterarytranslationteaching.Thispaper,onthebasisofdiscussingthenatureofsubtitlingandkeypointsinCMT,probesthefeasibilityofapplyingCMTbymeansofsubtitlingtotranslato

4、rtrainingandproposesafewprinciples.Keywords:subtitling;translatortraining;CMT;teachingprinciples作为一种常态教学模式真正走入课堂则是第二次1.引言工业革命以后的事情。1870年,哈佛法学院率先采随着全球化在经济、文化领域的不断深入,近用案例教学,此后该教学法迅速进入医学、管理学、年来大批国外影视作品进入中国,成为国人了解外军事学等学科。部世界的有效途径。影视作品的字幕翻译是连接案例教学以学生为中心、以实践为导

5、向,通过外语影片与本国观众的信息纽带,不仅有助于表达案例情境引发学生思考,以此培养学生的决策能力情感和内容,增强观众的视听体验,更可以将本国和解决实际问题的能力。值得注意的是,给问题找文化与外国文化有机结合,给观众带来具有时代特到答案并非案例教学的根本目的;与此相反,案例征的多元文化冲击和感受。作为文学翻译的一种答案应具有开放性。特殊形式,字幕翻译早已不局限于语言转换,它承2.1案例教学特征担起跨文化交际的重任,具有信息承载量大、译本现实生活中的任务充满了不确定性)_一既表接受时间短、译文口语特质明显等

6、特征。字幕源文现为工作方法和适用工具的不确定,也可以是工作本使用的语言具有时效性,能够创建动态跨文化语过程和工作结果的不确定,而案例教学的目的就是境并传递语言外知识(extra—linguisticknowledge),激发、锻炼学生在“不确定中敢作敢为的勇气”。而字幕翻译由于受到时空和文化因素的限制,译者与传统教学模式相比,案例教学更适于培养应在翻译过程中必须根据具体语境合理选择翻译策用型人才。首先,好的案例素材具备典型性、时效略。依托字幕翻译开发的案例教学可能会为职业性和启发性;案例教学不但因趣味性

7、高、参与性强译者训练带来新思路。而激发学生的求知欲望,还能为学生独立分析和决策创造条件。其次,教师与学生的角色发生变化。2.案例与翻译教学学生作为案例问题的决策者成为教学主体,必须不案例是对某一具体事件或情景的描述,涉及作断加强自主学习;教师的角色则转化为组织者、主出决策和解决问题的整个过程(冯全功等,2009:28)。案例分析作为一种教学法可追溯到我国春秋①不确定性原本是一个经济学概念,指经济行为体事先无法战国时期诸子百家的启发性寓言和古希腊哲学家确定自己某种决策所产生的结果。实际上,只要经济行为体决

8、策的苏格拉底的“问答法”教学(杨光富等,2008:1),但结果不止一种,就会出现不确定性。109外国语文2011年第4期持者、唱反调者和仲裁者(冯全功等,同上)。再有,中演员的对白。这些源语对白词汇丰富、结构灵理论与实践更佳地结合。先理论后案例或先案例活,不像文学作品那样优雅、严谨。字幕翻译使用后理论两种途径均出现在当代案例教学中。尽管的语言应偏于口语,既要通俗易懂、自然上口,又要案例教学侧重实践,但理论的指导作用不但没有降清晰简洁、连贯流

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。