文言文翻译的基本方法是直译和意译两种.doc

文言文翻译的基本方法是直译和意译两种.doc

ID:53333756

大小:42.50 KB

页数:3页

时间:2020-04-03

文言文翻译的基本方法是直译和意译两种.doc_第1页
文言文翻译的基本方法是直译和意译两种.doc_第2页
文言文翻译的基本方法是直译和意译两种.doc_第3页
资源描述:

《文言文翻译的基本方法是直译和意译两种.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、文言文的翻译原则:直译为主,意译为辅,字字落实,文从句顺。策略:留、删、补、换、调、变“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。“删”就是删除。删掉无需译出的文言虚词。比如“胡为乎遑遑欲何之”,“为乎”是助词,不译。“补”就是增补。①变单音词为双音词;②补出省略句中的省略成分;如:若舍郑以为东道主③补出省略了的语句。如:许之,夜缒而出。注意:补出的省略成分或语句,要加括号。“换”就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”

2、。“调”就是调整。把古汉语特殊句式调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、状语后置句、定语后置句等翻译时应调整语序,以符合现代汉语表达习惯。“变“就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(水面)风平浪静”。将文言文中带修辞的说法、用典用事的地方,根据上下文语境,灵活贯通地翻译。还要注意通假字、词类活用、敬词、谦词等,联系上下文正确翻译。总之,翻译时要有得分点意识,抓住关键词语,注意固定结构、通假字、词类活用、古今异义词、特殊句式、修辞方式等,联系语境来翻译。词类活用有规律1名词的活用:若名词带宾语(几个名词

3、连用)、在动词前作状语即为活用。如:晋军函陵君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣2动词的活用:若动词出现在主语或宾语的位置上,表示与某种动作行为相关的人或事,即活用为名词。如:则其至又加少矣(《游褒禅山记》)至,到达的人。3形容词的活用①形容词出现在宾语的位置上,活用作名词。如:与吴巨有旧。②形容词后带宾语,或形容词作谓语,但直译词义出现文意不通的情况时,则活用为动词。如:火尚足以明也(《游褒禅山记》)明:照明。翻译下列语句必修一1故木受绳则直,金就砺则利。君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。2君子生非异也,善假于物也。3积善成德,而神

4、明自得,圣心备焉。4.故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。5蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。。《劝学》6古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。7吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。8句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。9彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。……巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!10孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。《师

5、说》11悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。12聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑13若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。14若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。15因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。16若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!17吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!18此所谓“强弩之末势不能穿鲁缟”者也,故兵法忌之,曰“必蹶上将军”。19荆州之民附操者,逼兵势耳,非心服也。20且将军大势可以拒操者,长江也21顷之,烟炎张天

6、,人马烧溺死者甚众。22刘备天下袅雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。