马承英语教学教法.doc

马承英语教学教法.doc

ID:53249283

大小:34.50 KB

页数:11页

时间:2020-04-02

马承英语教学教法.doc_第1页
马承英语教学教法.doc_第2页
马承英语教学教法.doc_第3页
马承英语教学教法.doc_第4页
马承英语教学教法.doc_第5页
资源描述:

《马承英语教学教法.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、马承英语教学教法:大三位小三位直呼式韵律简笔画情景“大三位一体”教学法:词汇、语法、阅读  词汇教学除了“见其形不能读其音,读其音不能想其形”的误区外,输入量小是一个突出的问题。这里所指的输入量小,一是指目前我们的词汇量太小;另一个是指单词信息量小,只习惯于“一词一义”的学习,没有激活所学的单词。  语法教学的误区表现在语法教学周期过长,语法讲得过分繁琐,交际受到语法的严重束缚。词汇教学的输入量小,语法教学的繁琐及过长的教学周期,必然导致阅读滞后。  词汇、语法、阅读三位一体教学法针对以上的教学误区,着重解决词汇和语法的巧学、巧记,培养学生的阅读能力,做到巧学和自学。“小三位一体

2、”教学法:字母、音素、音标“小三位一体”教学法:字母、音素、音标的内在联系  三位一体教学法把语音学习看做是智力活动,强调启迪学生的思维,着眼于培养学生的独立自学能力。这种教学法力求由浅入深,从易到难,简化音标教学过程,把字母的名称音、音素和音标融为一体,集中教学。特别注重字母、音素、音标之间的内在联系和三者之间的交叉关系,把讲授26个字母名称音作为学习音素的基础,把掌握音素作为学习音标的前提。什么叫字母、音素和音标呢?  先把概念讲清楚非常重要。字母是组成单词的最小单位。每个字母都有一个名儿,叫字母名称音。字母名称音既有音又有形;音素是指字母在单词中的读音,音素是音的概念,是靠

3、听觉器官判断的。音素数目大大多于字母。英语中字母只有26个,而音素有48个;音标是音素的书面符号,有一个音素就有一个相对应的音标符号。举例说,在blackboard一词中,一共有10个字母b,l,a,c,k,b,o,a,r,d但只有b-l-a-ck-b-oar-d七个音素,用音标表示它们即[b][l][Z][k][b][c:][d]。学生一下子就明白了音标≠音素,音素是音,音标是符号。  实际上任何国家的拼音文字都有字母名称音和字母在单词中的读音,如:俄语、法语、汉语等均有字母名称音,但几乎所有语种都十分淡化字母名称音。对于我们的母语——汉语拼音来说,很多人不知道汉语还有名称音,

4、所以大部分人只知道读字母在单词中的的读音,这才是正确的。惟独中国人学英语,一开始便走入误区,重视名称音,而忽视音素。我经常看到孩子们读单词时大声朗读突出字母名称音,如:“钢笔”一词,读作pen[pi:i:en],pen,不直呼[p],[e],[n],[pen]。字母名称音与音素相比当然音素更重要。由于我们过分地强调了字母名称音,忽视了字母在单词中的读音,学生养成了一种用字母名称音代替读音的不良习惯。  字母、音素、音标三位一体教学法中,最重要的是讲字母在单词中的读音,即音素。淡化名称音,强化音素,引出音标,重点研究它们三者之间的内在联系和依存关系,尽量简化教学过程。 “小三位一体

5、”教学法:学习语音的重要性   应该说,学生第一次学英语,总会有一种新鲜感。此时,学生学习热情极为高涨。但是,随着时间的推移,学生开始感到英语难学了,不会拼读单词是首当其冲的障碍。根据大多数英语教师多年的教学经验,孩子们失去英语学习兴趣是从不会读单词开始的。   如何理解儿童学习语言的认知过程呢?瑞士心理学家皮亚杰认为,认知过程是通过原有的认知结构对刺激物进行同化、顺应而达到平衡的过程。学习新知识总离不开对旧知识的复习,即学习上的迁移问题。学习上的迁移,也可能是消极的,这是负迁移。   在我们的语音教学中无时无处不发生学习上的迁移。英语和汉语拼音使用的是字形完全一样的字母。两种学

6、习情境有许多共同因素,也就是说在刺激与反应方面有相同或相似之处。如:英语中辅音[b],[p],[m],[n],[d],[t],[n],[l],[G],[k],[h],[s],[z]等读音与汉语拼音中的b,p,m,f,d,t,n,l,G,k,h,s,z很相似,只要立足于区别对照,即可很快学会。这种相同或相似之处与迁移作用成正比。两种学习情境的相同或相似之处越多,诸如语音学习材料的性质、学习目的、学习方法、学习态度等越是相同或相似,则前一种学习越能对后一种学习发生迁移作用。   中国人学英语语音要符合中国国情。一方面我们缺少语言环境,这是不利的一面;另一方面我们看到中国儿童开始学英语

7、时,母语已达到熟练的程度。奥苏伯尔在论述“回避本族语言”进行第二语言教学时说:“第一种语言知识的许多方面——大部分概念的意义,使用许多结构模式的技巧,这些在两种语言中几乎都是相同的——都可以直接地迁移到第二种语言的学习中。正因为这样,在学习第二种语言时要想不使用这种知识,不仅是难做到,甚至是不可能做到的。”因此,“学习外语要忘掉母语”的论断是不全面的:“母语(汉语)干扰了外语学习”的观点是片面的。就中国实际而言,真正能把两种语言说得一样流利,使用第二种语言达到相当高的熟练程度,以

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。