总理所说诗词.doc

总理所说诗词.doc

ID:53086263

大小:28.50 KB

页数:1页

时间:2020-04-01

总理所说诗词.doc_第1页
资源描述:

《总理所说诗词.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、总理所说诗词:张璐译文:专家点评:华山再高,顶有过路。Nomatterhowhighthemountainis,onecanalwaysascendtoitstop.后半句翻译得非常好。always(一直)表现出誓要登顶的坚定信念。行百里者半九十。Halfofthepeoplewhohaveembarkedonaonehundredmilejourneymayfallbythewayside.“fallbythewayside”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙

2、。亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。FortheidealthatIholddeartomyheart,I'dnotregretathousandtimestodie.“九死”翻译成thousandtimes(上千次),很地道。兄弟虽有小忿,不废懿亲。Wehavenofearofcloudsthatmayblockoursideandwearealreadyatthetopoftheheight.“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differents(分歧),而不是用angry等表示愤

3、怒的词,非常有急智,比较得体。人或加讪,心无疵兮。Myconsciencestaysuntaintedinspiteofrumorsandslandersfromtheoutside.如果把my改成one's会更客观一些,总体来说用词非常好,把握得恰到好处。不畏浮云遮望眼只缘身在最高层。Wehavenofearofcloudsthatmayblockoursideandwearealreadyatthetopoftheheight.翻译欣赏(吴荣)

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。