欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:53044488
大小:72.00 KB
页数:4页
时间:2020-03-31
《陌上桑注音版.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、汉乐府·陌上桑rìchūdōngnányúzhàowǒqínshìlóuqínshìyǒuhǎonǚzìmíngwéiluófū日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。luófūshàncánsāngcǎisāngchéngnányúqīngsīwéilóngxìguìzhīwéilónggōu罗敷善蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。tóushàngwōduòjìěrzhōngmíngyuèzhūxiāngqǐwéixiàqúnzǐqǐwéishàngrú头上倭堕髻,耳中明月珠;缃绮为下裙,紫绮为上襦。xíngzhějiànl
2、uófūxiàdānlǚzīxūshàoniánjiànluófūtuōmàozhùqiàotóu行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。gēngzhěwàngqílíchúzhěwàngqíchúláiguīxiāngyuànnùdànzuòguānluófū耕者忘其犁,锄者忘其锄;来归相怨怒,但坐观罗敷。shǐjūncóngnánláiwǔmǎlìchíchúshǐjūnqiǎnlìwǎngwènshìshuíjiāshū使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝。qínshìyǒuhǎonǚzìmíngwéiluófūluó
3、fūniánjǐhéèrshíshàngbùzú“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不足,shíwǔpōyǒuyúshǐjūnxièluófūnìngkěgòngzǎibù十五颇有余。”使君谢罗敷,“宁可共载不?”luófūqiánzhìcíshǐjūnyīhéyúshǐjūnzìyǒufùluófūzìyǒufū罗敷前致词:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。dōngfāngqiānyúqífūxùjūshàngtóuhéyòngshífūxùbáimǎcónglíjū东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊驹,qīn
4、gsīxìmǎwěihuángjīnluòmǎtóuyāozhōnglùlújiànkězhíqiānwànyú青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余,shíwǔfǔxiǎolìèrshícháodàifūsānshíshìzhōnglángsìshízhuānchéngjū十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。wéirénjiébáixīliánliánpōyǒuxūyíngyínggōngfǔbùrǎnrǎnfǔzhōngqū为人洁白皙,鬑鬑颇有须;盈盈公府步,冉冉府中趋。zuòzhōngshùqiānrénjiēyán
5、fūxùshū坐中数千人,皆言夫婿殊。”《汉乐府·陌上桑》全文翻译太阳从东南方升起,照到我们秦家的楼房。秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。走路的人看见罗敷,放下担子捋着胡子(注视她)。年轻人看见罗敷,脱掉帽子整理仪容。耕地的人忘记了自己在犁地,锄地的人忘记了自己在锄地;回来后互相埋怨生气,只因为观看罗敷。太守乘车从南边来了,拉车的五匹马停下来徘徊不前。太守派遣小
6、吏过去,问这是谁家的美女。小吏回答:“是秦家的美女,本名叫罗敷。”太守又问:“罗敷年龄多大了?”小吏回答:“二十岁还不足,十五岁略微有多。”太守令小吏问罗敷,“愿意一起坐车吗?”罗敷上前回话:“太守你多么愚蠢!太守你本来有妻子,罗敷我本来有丈夫。(丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头。凭什么识别我丈夫?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。他长得皮肤洁白,疏朗朗略微长一点
7、胡须;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。(太守座中聚会时)在座的有几千人,都说我丈夫与众不同。”字词翻译陌:田间的路。陌上桑:田间路旁的桑树日出东南隅:春天日出东南方。这句点出采桑养蚕的节令。好女:美女。自名:自道姓名。一说,“自名”犹言“本名”。喜:一作“善”。青丝:青色丝绳。笼:指采桑用的竹篮。笼钩:竹篮上的提柄。倭堕髻(woduoji):一名堕马髻,其髻斜在一边,呈似堕非堕之状,为当时时髦发式。明月珠:宝珠名。据《后汉书·西域传》说,大秦国(古指罗马帝国)产明月珠。缃(xiāng相):浅黄色。襦(ru):短袄,短衣。行者:过路的人。
8、下担:放下担子”[捋(lv):摸弄,用手顺着抚摩。髭(zi):口上边的胡子。著:显露。帩(qiào俏)头:同“绡头”,古人束发用的纱巾。坐:因。这二句是说耕者、锄者
此文档下载收益归作者所有