粤方言影剧普通话台词的对译.doc

粤方言影剧普通话台词的对译.doc

ID:52889208

大小:32.50 KB

页数:8页

时间:2020-03-31

粤方言影剧普通话台词的对译.doc_第1页
粤方言影剧普通话台词的对译.doc_第2页
粤方言影剧普通话台词的对译.doc_第3页
粤方言影剧普通话台词的对译.doc_第4页
粤方言影剧普通话台词的对译.doc_第5页
资源描述:

《粤方言影剧普通话台词的对译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、粤方言影剧普通话台词的对译问题研究摘要:本文以广州本土《七十二家房客》、《外来媳妇本地郎》等短剧及《真情》、《皆大欢喜》等港剧为例,探析粤方言剧作难以北上发展、并在媒体上广泛传播的原因,分析粤方言剧作的语言特点,研究粤方言剧作普通话台词的对译问题。关键词:粤方言影剧;普通话台词;对译一、引言近年来,随着社会的发展、人们文化水平的提高,南北方的影视剧作逐渐形成了自己的特色。北方影视剧作紧随社会潮流、紧跟国家前进步伐、切实反映社会现状。南方粤方言剧作则凭借其方言特色、文化特色和生活气息浓厚等特点,也在南方地区拥有一席之地,但却始终不能突破地域的界限,在媒体上得到广泛的传播。这和粤

2、方言影视剧作的特点不无关系。二、方言影视剧作的特点(一)方言性强粤方言影视剧作方言性强表现在几个方面:第一,演员的对话以粤方言为主,方言词汇丰富,俚词俗语较多。如用以形容场面混乱的“七国咁乱”(像七国那么混乱)等。这让粤方言剧作充满浓厚的广州本土的生活气息,能最大程度地引起观众的内心共鸣。第二,剧中曲作都用粤方言演绎。如新版《七十二家房客》的片头曲,歌词里有“孤寒(吝啬)”“水浸街”等粤方言特色词语,画龙点睛,更好地迎合观众的口味,满足他们的心理诉求。第三,观众接收信息亦是以粤方言为主要手段。交流是双向的,既然表演者是用粤方言来演绎作品,那么观众同样会以粤方言来获取作品信息。

3、这就要求:观众必须对粤方言有所了解。(二)地域文化特征明显语言是文化的载体,粤方言影视剧作以粤方言为通用语言,作品烙上了广府文化的印记。如剧中常出现是的“放水(放过)”、“畀水(给提示)”等蕴含“水文化”的词,或“伥鸡(野蛮)”、“死鸡撑饭盖(死撑)”等俗语,使粤方言影视剧作深受本土观众欢迎。(三)以本土小市民的日常生活为主要故事蓝本与北方剧作偏好描写战争、讲述历史、戏说过去不同,粤方言影视剧作没有过多的政治色彩,甚少配合主旋律的作品,也少有不切实际、超脱现实的“灰姑娘”、“麻雀变凤凰”的故事上演;它更多的描写老百姓生活的点滴,记录家长里短的小巷生活,反映都市人的家庭情感世界

4、,或描绘某个行业的内部情况,更贴近现实。语言是实现交流的重要手段,因此,我们认为,粤方言影视剧作欲打破地域的藩篱,必须先解决普通话台词的对译问题三、粤方言影剧普通话台词现有问题普通话台词现有的问题可归为词汇和语法两大类,其中词汇包括词语和短语(含熟语)两部分:(一)词语1.拆天:借用了夸张、比喻的修辞手法,形容音量、动作等的剧烈程度。例:吵到拆天咁样。(港剧《真情》第578集)剧中字幕为:吵得呼天抢地。点评:词意不符。“呼天抢地”是大声叫天、用头撞地,用以形容人极度悲伤,和“拆天”的词义不符。鉴于没能与“拆天”相近的词,翻译时可选择直译。修正:吵得拆天那样。2.巴闭:厉害、犀

5、利,贬义词,用以讽刺那些整天炫耀自己的聪明、才学、钱财等的人。例:懒[lan]35巴闭咁。(港剧《真情》第638集)剧中字幕为:还臭美呢。点评:词意不符。“臭美”指某人自我感觉良好,事实却不然。过去,“臭美”多作贬义词,但现在已变为略带调侃、亲昵口吻的褒义词,尤其是男女朋友、好友闺蜜互侃的时候。和“巴闭”的意思不同。修正:好像很厉害似的。3.讲数:谈判。例:学人班[pan]53马1去讲数。(港剧《真情》第765集)剧中字幕为:还带着人去打架。点评:词意不符。“打架”即“斗殴”,指用暴力的行为对他方造成或多或少的肉体伤害,为贬义词。“讲数”也叫“讲数口”,指和他方用谈话、暴力等

6、方式进行谈判,中性词。修正:(还)学别人拉人去谈判。(二)短语(包括熟语)1.大只垒垒:一是指身材很壮,二是形容身体素质很棒。例:我咁大只垒垒。(港剧《真情》第578集)剧中字幕为:我那么大的人了。点评:词意不符。字幕所用的“大”在普通话中使用范围很广,用以表示面积、力量、规模、年龄等超过与其比较的对象,和“大只垒垒”的意思不同。修正:我那么强壮。2.茸茸烂烂:形容房屋、衣服等被破坏或损坏的严重程度。例:我屋企畀佢哋搞到茸茸烂烂咁样。(《七十二家房客之特级保护》)剧中字幕为:我家被他们搞得乱七八糟。点评:词意不符。“乱七八糟”用于形容事物毫无秩序、乱糟糟的样子,重在描写。和“

7、茸茸烂烂”重在程度的意思不同。修正:我家被他们搞得破破烂烂的。3.眼角高:挑剔,瞧不起能力比自己差的人。例:呢度啲伙计啊,眼角都好高噶。(港剧《真情》第805集)剧中字幕为:这里的伙计比较势利眼。点评:词意不符。“势利眼”用以形容那些爱拍马屁、趋炎附势的小人,和“眼角高”的意思不同。修正:这里的伙计啊,眼光都很挑剔。4.卖大包:不分类别,将几件商品打包销售,如买一送一等。例:就当我卖大包啦。(港剧《皆大欢喜》现代版第1集)剧中字幕为:贱价求售。点评:词意不符。“贱价求售”是指最大限度地降低收益,以低于成

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。