资源描述:
《英汉委婉语的语用功能比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、总25卷第6期西南民族大学学报人文社科版Vol25No62004年6月JournalofSouthwestUniversityforNationalitiesHumanities&SocialSciencesJun2004英汉委婉语的语用功能比较谢遐均(重庆医科大学外语系,重庆400016)摘要:本文通过英汉委婉语的对比探讨了委婉语的各种语用功能,指出委婉语是一种得体的迂回表达方法,在语言交际中十分重要和必要。关键词:委婉语;语用功能;语言交际中图分类号:H314文献标识码:A文章编号:10043926(2004)06038
2、704委婉语可以说是一种语言特技。它谴词温雅,文化心理的价值评价。其语用功能都在于交际的文择言隐晦,字眼迂回。使用委婉语就好似给语言注化心理效应言语表达要具有可接受性、认同性入了润滑剂,能使人们的话语在交流中变得婉转含和得体性的特点。要想达到预期的交际目的和效蓄,在许多不宜直接陈述的场合下起到春风化雨的果,就要用委婉表达法,减轻听者的刺激和压力,让表意功能。其乐于接受,感到温暖,达到礼貌得体的交际效果。委婉语存在于任何一种语言中,也是英汉两种由于文化差异,英汉委婉语在表达形式上有所不同,语言频繁使用的重要修辞和表达手段。为了揭示委但就其语用功能来说基
3、本一致。大体可分为避讳功婉语的普遍规律,更好地理解这两种语言中委婉语能、避俗功能、礼貌功能、掩饰功能和褒扬功能。的特殊性,本文拟从英汉委婉语的语用功能入手,对21避讳功能英汉委婉语的表达方法进行对比和分析。委婉语的产生是从禁忌(taboo)开始的。禁忌1.委婉语的定义是古代社会中原始信仰的遗存,是由于人们对不理解的神秘力量的恐惧而约定俗成的一些消极的防范在语言交际中,人们为了减轻交际对方的刺激措施。在语言中的表现就是语言禁忌。即借用其他或者压力,对自己不情愿的事情、对对方的不满或者词语来替代人们所忌讳的事情。厌烦情绪,往往不愿直说,不忍直说,不便直说或不禁
4、忌语范畴很广,生活中一些不能说或说了不敢直说。于是就采用迂回曲折的方法,故意用一些好的话都属于禁忌范畴。尤其是对生老病死,人们礼貌用语或者比较缓和的词语或语句,来含蓄甚至往往采用委婉语来避凶求吉。例如死是最不吉利隐晦地表达思想,交流感情。这些表达方式就叫委的,几乎人人都不愿意提及死和与死有关的词婉语。语,所以有关死的替代词在各种语言中最为丰富,委婉语的运用是对语言运用常规的背离,是一尤其是英语和汉语。汉语关于死的委婉表达法纷种语言变异现象。它违背了美国语言学家格赖斯繁细腻,共100多种。如:逝世、去世、毙命、(HPGrice)
5、所提出的交际合作原则,讲话应提供归天、长眠、与世长辞、谢世、安息、走当前交谈所需的信息(量的准则),并应清楚明白地了、离去、离开人世、离开亲人等,对特殊人说出要说的话(方式准则)。从语言学角度看,委婉物还有专门的术语。如和尚死了叫圆寂,皇帝死语不仅是一种替代忌语的修辞形式,也是进行策略表达的语言形式。因此构成委婉语的手段不仅仅是了叫驾崩,诸侯死了用蓖,妻子死了叫断弦,名词的替换,还包括句子、篇章以及否定、时态、语气为守节气而死叫玉碎,执行公务而死叫殉职,等语法和修辞手段。从社会语言学角度看,委婉语为正义
6、而死叫牺牲等。英语关于死的表达也十是语言交际中维系人们的社会关系和人际关系的重分丰富,大约有102种。如passaway(逝世),beno要手段之一,是人们交际的需要。more(不在了),depart(去世),begone(走了),jointhemajority(会见老祖先去了),gotowest(归西2.英汉委婉语的语用功能了),gotoglory(升天了),gotomeetonesMaker英汉委婉语是两个民族文化心理的一种反映和(见上帝)等。除了固定的委婉语以外,在一定的环收稿日期:2004-04-20作者简介:谢遐均,重庆医科大学外语系教师
7、。388西南民族大学学报人文社科版第25卷境下还用一些普通的词间接地表死亡。如:的词语来替代。例如大小便虽是一种不可抗拒的生Thousandsofsoldierslaiddowntheirlivesin理现象,却最难以启齿。所以英美人竭尽全力润色,thatwar创造出不少得体而又有趣味的委婉语。如表大小便Hehadbeenleftaloneforscarcelytwominutes的有:feelthecallofnature,spendapenny,doonesandwhenwecamebackwefoundhiminanarmchairurgentbu
8、siness,visit