汉_泰语的同异性比较

汉_泰语的同异性比较

ID:5276429

大小:447.32 KB

页数:6页

时间:2017-12-07

汉_泰语的同异性比较_第1页
汉_泰语的同异性比较_第2页
汉_泰语的同异性比较_第3页
汉_泰语的同异性比较_第4页
汉_泰语的同异性比较_第5页
资源描述:

《汉_泰语的同异性比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、湘潭师范学院学报年第期汉、泰语的同异性比较孙汉萍一、汉、泰语的共同性、。,、己都有声调系统汉语普通话的四个声调有区别意义的作用如己议客气可、、。,’、’气优等已油灯泰语的五个声调也能区别意义如〔〕腿〔〕、‘“、‘、‘、‘。姜〔〕我〔〕悬崖〔〕劈〔〕布、汉、泰语都广泛运用复合法构词。在这两种语言中,词根组合构成新词是最常见的构词方式。例如汉语的“手”可以跟其他词根构成大量新词手表手册手工手巾手段手腕等等。““〔。〕”,‘习。〕手套〔。,。。〕枪手泰语的手也能跟其他词根组成许多词如〔〔‘‘“。。。〕手铐〔〕手气印。〕手语〔。〕丁耐能手等等最突出的是汉语合成词复合的几种类

2、型泰语都有。例如联合型汉语伟大聪明。泰语〔习〕隐藏隐藏〔〕保管照看看偏正型汉语眼泪卧铺‘泰语〔〕眼泪水十眼〔〕卧铺地方睡觉主谓型汉语自信地震泰语〔〕可爱睑可家〔丁习〕大方心广阁动宾型汉语满意伤心‘泰语印〕满意满足心〔了〕伤心难受心、汉、泰语都缺少词的内部形态变化,语法关系主要靠语序和虚词表示。汉、泰语句子的墓本形式都是主一谓一宾格式。。‘‘。汉语我买书你忙吗泰语月习我买书你忙吗、。“、了、”、汉泰语中的虚词是表达意义的另一重要手段汉语有动态助词着过附在动词形,,“”。容词后表示动作或状态在某一过程中所处的情况泰语则用〔〕表示动作的完成汉语“、、”,“。”。有语气词吗

3、吧啊附在句尾表示各种语气泰语用〔曰表疑问语气如。‘‘汉语你吃饭没有吃了泰语月汉语来,是吗奉语。。从以上分析可以看出,汉、泰语不论是语音、词汇、还是语法,都有不少共同点。这些共同点。,是泰国学生学汉语的有利因素然而汉语和泰语之间也存在着许多不同之处这种差异却为,‘,。泰国学生学习汉语带来了障碍使吧们在学习容易出现偏误二、汉、泰语的差异性汉语和泰语的差别,也同样广泛地存在于语音、词汇、语法等各个方面。这种差别,有的十分明显,有的却极其细微。、语音方面一各种语言的学习都是从语音入手。泰国学生学汉语讲音的难点是那些汉语里有而泰语中,、,无的音这些音他们很难发出来还有那些汉泰

4、语相近而又有区别的音他们就用泰语的语音来代替。这便产生了泰语对汉语的负迁移。汉、泰语的同异性比较孙汉萍、汉、泰车雨音对比舌尖音汉语普通话的舌关前塞擦音、。和舌尖后音、、、在泰语中都没有相。、、’、应的音泰国学生就用擦音代替用泰语与之发音邪位相近的舌面音叮来发这儿个音。浊擦音泰语中也没有,学生就川泰语的舌尖颤音〔〕来代替这个音。。一舌根音汉语舌根音与为行舀的喉壁音,〔〕发音部位相近同中有异汉语发音时舌根抬起几乎碰到软颖带有软领邝探音而泰语,只在〔〕发音时舌根与软颗之间空隙大声门处有轻微摩探气流出来时摩擦不明显泰囚学生很容易用泰语的〔〕代旨汉语的。如。立、好汉〔〕另外泰

5、语还有唯音〔〕常出现在音节末尾再加上有的音节用塞音作韵尾不除阻,因此泰国学生说汉语时语流不连贯,不流畅,有突然中断的感觉。、汉、泰元音对比。单元音汉语拼音里的单元音泰语里没有泰国学生常将误发成近于泰语〔。〕的音。汉语的舌面前高圆唇元音泰语没有学生发这个音感到很困难。由于的舌位与相同,唇形与相同,学生常把该音发成、。,。。。。。汉语有卷舌元音泰语没有学生就用来代替、复合元音汉、泰语都有复合元音。泰语的二合元音发音滑动的痕迹很明显,两个元音音响程度基本相同,能较清晰地辨听出来汉语则不同二合、三合元音发音时都有一个最响亮的元音。如,从向滑动,发音响亮,而就比较模糊汉语元音

6、滑动过程圆滑,听不出是几个元音相加,近似于一个新的音了。泰国学生受泰语影啊把每个元音都发得清晰响亮。、声调汉、泰语同属有声调语言,声调在这两种语言中都有区别意义的作用。虽然泰国学生学声调难度没有欧美学生大但受泰语声调的影啊,汉语的声调很难发得地道。汉语普通话的声调有四个调类阴平、阳平、上声、去声,调值分别为、、、。汉语普通话的阴平是个高平调,而泰语的第一声是个中平调。泰国学生发阴平时,套用了泰语的中平调,调值读得不够高。普通话的上声是个降升调,学生最难发好关键是降了没有再升上去,发成了半上,若升上去了,又发成了高升调。,,,。另外普通话的去声是个高降调学生往往降不下

7、来只降到一半发音动程太短、词汇方面不同的民族对于客观事物的分类标准和分类角度往往不完全相同。这种分类标准和分类角度的不同,使得汉、泰语在同汇方面存在不少差异。、精密化的差异、、虽然汉、泰语的实词由于所指的客观事物相同,大多可以对译但有些名词动词形容词精密化程度却不一样,对译就会出现一些错误。泰语中“年、岁、年级”可以用一个词〔〕来表示,而汉语要用不司的词表示,比泰语精密得多。泰国学生作业中常有这洋的句子出现昨天是我十八年的生日。、我妹妹上中学二岁。“、、,”只“”,“‘。〕、、汉语洗头洗澡洗手洗衣服要用一个洗但泰语洗头〔洗澡〔伽〕习。〕、‘〕”,。洗手〔洗衣服〔

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。