汉俄语词汇在句法中的功能对比.

汉俄语词汇在句法中的功能对比.

ID:5269327

大小:497.49 KB

页数:11页

时间:2017-12-07

汉俄语词汇在句法中的功能对比._第1页
汉俄语词汇在句法中的功能对比._第2页
汉俄语词汇在句法中的功能对比._第3页
汉俄语词汇在句法中的功能对比._第4页
汉俄语词汇在句法中的功能对比._第5页
资源描述:

《汉俄语词汇在句法中的功能对比.》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、2007年第1期俄语语言文学研究2007,№1总第15期RussianLanguageandLiteratureStudiesSerial№15汉俄语词汇在句法中的功能对比郭淑芬(北京外国语大学,北京100089)提要:本文主要对汉俄语词汇在句法中的功能,也就是词语组句的功能方面进行了详细的对比研究,从而发现,虽然汉语和俄语按照语言类型学的分类属于完全不同的语言类型(汉语属于孤立语,俄语属于屈折语),自然二者在词语组句的功能上有很多独特的表现形式,但是不同的表现形式却能够表达完全相同的客观事实。关键词:词语组句;

2、词汇语义变体;语言类型学;功能;对比中图分类号:H0文献标识码:A1汉俄语的语言类型学差异语言类型学是语言学的一个分支,“其目的是通过比较找出世界上各种语言在形式结构上的典型不同之处,对世界上的语言进行类型分类。”(许高渝1997:2)著名俄罗斯汉学家В.М.Солнцев按照语言的形态结构把世界上所有语言分为孤立语(изолирующиеязыки,亦称词根语корневыеязыки)和非孤立语(неизолирующиеязыки)。非孤立语又分为黏着语(аглютинативныеязыки),屈折语(ф

3、лективныеязыки)和多式综合语(инкорпорирующиеязыки)。(В.М.Солнцев1995:8—9)汉语是汉藏语系的一支,汉语学家们认为,“尽管汉语有一部分屈折成分,有一部分前加和后加的黏着成分,但大体上说汉语属于孤立语,只是不能说是绝对的孤立语而已。”(高铭凯1986:33-43)张静认为,“汉语,从词法角度说,基本上属于词根语,从句法角度说,基本上属于分析语。词素和词素、词和词之间的关系主要是靠字序、词序、虚词来表达。汉语的词法结构和句法结构的类型基本上是一致的,它们之间存在着较

4、为严格的对应性。”(张静1981)而与汉语相反,俄语却有着极其丰富的形态变化,其大部分语法范畴(比如名词、形容词、代词的性、数、格,动词的时、体、态、人称等等)和句法关系(比如词与词之间、词组与词组之间的关系)都是靠词尾的屈折来表示的,故俄语是典型的屈折语。如此看来,虽然现代汉语中有一些屈折成分,俄语中也有分析成分,但是二者依然是截然不同的两种语言类型,它们各自的句法更是各有千秋,特色各异。而词汇在句法中起着不可或缺的作用。2词的词汇语义变体我们知道,在传统俄语语法中,词汇学和句法学是截然分开的两个独立的研究领域

5、,传统10语法学家还没有意识到词汇在句法中的功能,也就是词与词结合的能力,或者说词在句法结构1中所占据的句法位置。随着一些新的功能语法理论(如А.В.Бондарко的“功能语义场”理论、23Г.А.Золотова的“句素”和“形义对称”理论)的出现,语言学家们(如作为俄罗斯功能语法4学派之一的大学实践派代表莫斯科大学语文系教授М.В.Всеволодова)逐渐意识到:“词汇学已经成为句法学中重要的一个独立部分,语言的词汇构成是用来表达客观事实内容的物质基础,正是词汇建构了句法结构,只有在句法结构中词汇才得以

6、演变成言语。”(М.В.Всеволодова2000:21)在言语中起作用的不是词典上词的一般意义,而是在具体言语句中所表现出来的与现实发生联系的词的个别意义,在句法中应用的正是词的这一个别意义,俄语称之为词的词汇语义变体(лексико-семантическийвариант)。故后文中我们要比较的词指的就是词的具体的个别意义。词的词汇语义变体指的就是只有词汇意义有区别,而语音外壳并没有区别的词的具体意义,也就是说,同一个词在言语句中可能有完全不同的意义,比如,俄语的выходить和汉语的“意思”,详见下

7、文。我们的比较研究遵循的原则是:俄汉语对比不应该是单向的,即不是以一种语言为元语言去描写另一种对象语言,而应该是双向的,即汉语和俄语互为源语言和对象语言。“这种研究不仅可以揭示两种语言本身各自的结构特点即显性成分,而且可以发现其内在的东西即隐性成分。”(陈国亭2004:41)3汉俄语词语组句功能的对比我们将范晓(1998:67-76)归纳出的汉语的词汇特点与俄语作一对比,从中可以看出汉俄语的词汇在句法中的不同语法功能和交际功能。3.1汉语和俄语中的词类和句法成分之间的关系错综复杂,二者之间不存在简单的对应关系,这

8、表现在:3.1.1汉语的动词、形容词可以作主语、宾语而不改变词性,如“笑有利于健康”(Смеятьсяполезнодляздоровья)、“虚心使人进步”(Скромностьпомогаетчеловекуидтивперёд.)、“他挨打了”(Онпотерпелудар),也就是说,词类不受句法位置的影响。而俄语在多数情况下与汉语不同,句法位置的变换影响着词类的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。