中国英语_跨文化语言交际中的干扰性变体_谢之君

中国英语_跨文化语言交际中的干扰性变体_谢之君

ID:5267748

大小:442.86 KB

页数:6页

时间:2017-12-07

中国英语_跨文化语言交际中的干扰性变体_谢之君_第1页
中国英语_跨文化语言交际中的干扰性变体_谢之君_第2页
中国英语_跨文化语言交际中的干扰性变体_谢之君_第3页
中国英语_跨文化语言交际中的干扰性变体_谢之君_第4页
中国英语_跨文化语言交际中的干扰性变体_谢之君_第5页
资源描述:

《中国英语_跨文化语言交际中的干扰性变体_谢之君》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、现代外语1995年第尘期(总第70期):中国英语跨文化语言交际中的干扰性变体谢之君”,“,。、《外语教学与研究》1993年第4期上刊登了李怨但经过解释他们不难懂得”四中国文中同志的文章》(“《中国英语和中国式英语以下人使用英语总的前提为依照英语民族的习惯用简称《李,“。”文》)该文将中国英语界定为以规范法英语为核心,表达中国社会文化诸领域特有事显然,葛传规先生在此就翻译谈词汇,顺便物,不受母语干扰和影响,通过音译、译借及语提出了中国英语的概念,并未将此作为一种变体,。“义再生诸手段进入英语交际具有中国特点的词进行理论研究李文中同志认为葛老的观点未,

2、。,、汇句式和语篇”我们认为这个定义缺乏理论和免太狭窄”并试图将中国英语扩展到句式语篇,。实践的依据带有片面性下面就,。《李文》对中国两个层面上进行研究这无疑是正确的可惜的英语的研究方法和定义特别是对中国英语有无是作者在这两个层面上的研究并未取得成功,因。汉语干扰问题提出自“”,己的看法为作者仍循着狭窄的路子从中国英语同中、一中国英语的相关论述国式英语的,比较出发没有考虑中国英语在跨文,一为;了将问题讲清楚我们先来分析下首次化交际中表现出来的与规范英语所不同的特征“”,提出中国英语概念的葛传规先生的那篇文章并且把葛老对中国英语和中国式英语的划分不。

3、¹,《漫谈由汉译英问题》葛老这篇文章写于加分析地直接判定为前者不受汉语干扰仅后者80,Chi,leseEnglls。年代初其中一节小标题为h和受汉语千扰,。,、chinaEhshng与《李文》大标题相同近些年来我国不少学者从英汉对比迁移葛老:“英语是英语民族的语言,理论、思维模式以及语言和文化的关系等角度研在文中指出任何英语民族,以外的人用英语当然依照英语民究了中国人在学习和使用英语过程中的汉语影。,。。‘,族的习惯用法不过各国有各国的特殊情况就响问题刘英凯(19的),运用符号学理论从文化,,,我国而论不论在旧中国或新中国讲英语或写与语言所指意义和

4、语言内部意义的关系探讨了。。、英语时都有些我国特有的东西需要表达”葛传英汉语之间的差异张今陈19»云清(84)从现“、“、规先生接着举出四书”(FourBooks)五经”实语言和思维三者之间的辨证关系出发对英汉、.‘一、,(Fiv。CI“ssie、)八”(einghtlegedessay)股文两种句法形式结构进行了研究特别是对揭示出“、,”anlinuano、lro翰林院(Hy)四个现代化(Frnd来的相异之处对于中国英语理论探讨有着指导。ernizations)等,认为:“所有这些英译都不是Chi-启发作用胡曙中(1989)¼与加拿大修辞学教授,

5、。..neseEnglishChinglisChinaEnglisRie、araryCoe或h而是h英理查德M科(}dM)博士合作研,,,语民族的人听到或读到这些名称一时不懂但究了英汉话语对比修辞模式的影响论证了两种,。”,:,一经解释不难懂得这节文字不足500字显修辞结构的差异英语话语的修辞结构呈线型;:然葛传规先生在此目的不是对中国英语进行系汉语的典型结构呈螺旋型并提出了一些假设,“统的阐述而只是从翻译角度谈及不合英语民语言学习和社会文化是相互联系的过程(如果不。族的人所用的词语”现象ChineseEnglish;至于是同一过程的两个方面)文化

6、对一个人所学的,。。,chinaEnl和gl劝有何区别文中也未详细论述语言形式和修辞起着影响因此跨文化交际可,但归纳起来葛传规先生确实讲出了关于中国英能会涉及到不同文化特有的框架和形式之间发:、,、。语的如下观点一中国英语是客观存在的二生的冲突贾德霖(19。)½运用思维分析模式更中国英语是指表达中国特有事物的词汇,三、在直接地论述了中国人使用英语的句式特点,总结交际效果上,中国英语“经常引起外国。人的抱出数种与标准英语相异的表现形式值得注意的。,是,作者“”“比研究是不可能的所谓规范英语就是英语族没有用中国英语而是用汉式英。。,”(nieizedE

7、nglis¾语Sih)称之人使用英语的习惯除去规范英语之外其它皆,,:A国内对于中国英语的相关研究远不止如上属非规范英语用逻辑学上的排中律表示即所述,而且随着目前语言教学与研究中出现的文或非。A中国英语的内在规定性只能在与规范英化热,相信今后还会有更深入的探讨。语的对立统一中得以充分体现。中国式英语也是最近,国外也有学者开始注意研究中国英语相对规范英语而存在的,它和中国英语的对立是。·,e现象英国学者罗伦托德(LortoTodd)和美国非规范英语内部的对立是不同量或程度的规定·-。学者伊恩汉考克(IanHancock)在合著的Inter性所致nat

8、ionalEngzis入‘sag己Chinis(汉译本(国际英语语言词中国式英语(glh)本来是外国人称中¿ineseEn

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。