从英汉词汇对比看对外汉语词汇教学

从英汉词汇对比看对外汉语词汇教学

ID:5262041

大小:329.64 KB

页数:8页

时间:2017-12-07

从英汉词汇对比看对外汉语词汇教学_第1页
从英汉词汇对比看对外汉语词汇教学_第2页
从英汉词汇对比看对外汉语词汇教学_第3页
从英汉词汇对比看对外汉语词汇教学_第4页
从英汉词汇对比看对外汉语词汇教学_第5页
资源描述:

《从英汉词汇对比看对外汉语词汇教学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、2011年5月山西大学学报(哲学社会科学版)May,2011第34卷第3期JournalofShanxiUniversity(Philosophy&SocialScience)Vol.34No.3·语言学研究·从英汉词汇对比看对外汉语词汇教学于海阔,李如龙(厦门大学中文系,福建厦门361005)摘要:文章从词汇的理据性入手,着重对比分析了英汉两种语言中的单纯词、合成词(包括复合词和派生词),并进行了英汉上位词及下位词的对比。通过词汇理据性的分析,进而提出对外汉语“字词直通、字应先行、常用先学”,“语素分析、

2、语素类推”等教学方法和原则。关键词:英汉对比;词汇理据;对外汉语;语素分析;语素类推中图分类号:H195.1文献标识码:A文章编号:1000-5935(2011)03-0071-08英汉词汇理据对比方面的研究现已有很多学者音节词占6.4%,五音节以上的词占0.2%。汉语词做过论述,蔡基刚在《英汉词汇对比研究》一书中曾汇中单纯词一般为单音词,而双音及多音节词多数对英汉词汇从语音理据、文字理据、形态理据、语义为合成词(除少量联绵词、音译词及音缀词外)。从[1][4]理据、总体理据等五个方面做过详细分析;赵宏20

3、05年版《现代汉语词典》中随机抽取100页在《英汉词汇系统理据性对比》一文中则考察了英(382-481页)进行考察发现,在所抽查的2771个汉单纯词的语音理据和文字理据,并对合成词及借词中,单纯词共621个,占22.4%,派生词9个,占[2]词的理据性做了分析。目前英汉词汇理据对比0.3%,复合词2141个,占77.3%,可见汉语的合成方面的研究多侧重于理论分析或针对英语教学,而词占绝对优势。针对对外汉语教学的研究还很少见。本文正是通过现代英语的词汇据Dupuy统计,单纯词约占①[5]对比分析英汉词汇生成方

4、式的理据,更好地揭示45%,复合词约占25%,派生词约占24%。由此可汉语的特点,从而进一步加深了对外汉语词汇教学见,英语单纯词比例大于汉语,合成词则汉语比英语的认识,并针对教学实践提出了若干建议。多得多。一英汉词汇构成二英汉单纯词的理据对比从构词法上来说,词汇可分为单纯词和合成词,由于汉字自身的特点是集形音义于一身,绝大其中合成词又分为派生词和复合词。单纯词由一个多数汉字本身就是一个语素,加之汉字本身属表意语素构成,汉语中的单纯词除少量联绵词(如:呢文字,宜于目治,因而具有部分语言的功能。汉语单喃)、音缀

5、词(如:吊儿郎当)和音译词(如:巧克力)音单纯词的理据性很强,无论“人、手、本、上、下”这外,一般均为单音节词。种既没有音符,也没有义符的独体字单纯词,还是现代汉语的词汇以单音词为核心,双音词为主“休、秋、吠、解、财”这样的合体字单纯词,都可以进体。根据北京语言学院语言教学研究所的《汉语词行分析与解释。汉字的80%是形声字,一半表音,[3]汇的统计与分析》,在对大量语料进行统计后发一半表意,如李约瑟所说,“中国人使用的表意文字现,在其所覆盖的三万多个不同的词中,单音节词占使人一眼就可以看出某种生物应该归入植

6、物界或动[6]12.2%,双音节词占73.6%,三音节词占7.6%,四物界,以及应该归入哪一个门类”。汉语的200收稿日期:2011-01-12作者简介:于海阔(1975-),男,吉林双辽人,厦门大学中文系博士研究生,主要从事社会语言学、对外汉语教学研究;李如龙(1936-),男,福建南安人,厦门大学中文系教授,博士生导师,主要从事方言学、词汇学、音韵学、地名学和应用语言学研究。①本文所讨论的词汇的形态理据性(透明性),指的是词汇形式和意义结合的可分析性和可释性,即为什么使用某词称呼某事物或表达某意义。71

7、山西大学学报(哲学社会科学版)2011年5月多个部首如“人、女、口、目、石、马、土、雨”等,将万出现———appear责备———blame事万物分开,有利于记识。与之相对照的英语单纯围嘴———bib面具———mask词的理据性则较弱,因英语为表音文字,属于听觉语春季———spring博物馆———museum言,宜于耳治,所以英语的单纯词难于从词形上分红宝石———ruby曲棍球———hockey析,如:man,tree,moon,ball。公共汽车———bus烈性黑啤———stout通过对比我们不难发现,汉语

8、在表达上更多倾三英汉合成词的理据对比向于用两个意义相关的语素加和起来表示更复杂的(一)合成词与单纯词意思即使用理据性较强的复合词,而英语则倾向把一般说来,不管是英语还是汉语,合成词的透明复杂的信息浓缩在难以分析的单纯词中,从而影响度要高于单纯词,如:小羊>羔、小牛>犊、小马>了它的透明性。驹、傍晚>暮,walkingstick>cane,serviceman>sol-(二)英汉复合词的对比dier,bluesto

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。