unit5-状语从句的翻译.ppt

unit5-状语从句的翻译.ppt

ID:52511264

大小:342.00 KB

页数:40页

时间:2020-04-09

unit5-状语从句的翻译.ppt_第1页
unit5-状语从句的翻译.ppt_第2页
unit5-状语从句的翻译.ppt_第3页
unit5-状语从句的翻译.ppt_第4页
unit5-状语从句的翻译.ppt_第5页
资源描述:

《unit5-状语从句的翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、状语从句的译法英语状语从句,包括表示时间、条件、目的等的各种从句。尽管引导英语状语从句的从属连词,基本上可以在汉语中找到相对应的关联词,但有时不必翻译。英语状语从句的位置颇为灵活,置于主句之前或主句之后均可。汉语状语分句一般位于主句之前,偶尔才位于主句之后。1时间状语从句的翻译1.1译成与汉语完全对应的表示时间的状语WhentheyapproachedLondon,lightswerestillburninginmanyofthehousesandChristmaspartieswerestillgo

2、ingon.当他们逼近伦敦时,许多房子里仍然灯火通明,圣诞晚会还未结束。1.2有些英语状语从句虽然形式上是由表示时间的引导词(如when,before,until等)引导,但根据句子逻辑意义来判断,应灵活翻译成表因果关系的从句,或者翻译为表条件的状语从句或表目的的状语从句。Onemustsowbeforeonecanreap.只有播种,才能有收获。(译成汉语的必要条件复句的正句。也可根据汉语表达习惯,译为:一份耕耘,一份收获。)Beforemannedspacecraftcouldbesenttosp

3、ace,theproblemofgettingthespacecraftsafelybacktoearthhadtobesolved.为了把载人的宇宙飞船送到太空上去,就必须解决使飞船安全返回地面的问题。(译成汉语单句的目的状语)1.3翻译成固定句型Scarcelyhadwegottothestationbeforethetrainleft.我们刚到车站,火车就开了。Hardlyhadthecomputerstartedworkingwhenviruseswerefound.计算机刚一启动,就发现有病

4、毒。Assoonassheheardthenews,shefainted.她一听到这个消息,就昏过去了。Theyfellinlovethemomenttheysaweachotherforthefirsttime.他们一见钟情。1.4译成并列分句Theearthturnsrounditsaxisasittravelsaboutthesun.地球一面绕太阳运行,一面绕地轴自转。IreadthenewspaperwhileIwaswaiting/Iwaited.我边等边看报。Iwasgoinghomewh

5、enImetMary.我正要回家,就在这个时候,我碰到了玛丽。2.原因状语从句的翻译英语原因状语从句通常由从属连词as,because,since引导。由because引出的原因状语从句一般置于句末,也可位于句首,通常用来表示直接原因。由as引导的原因状语从句通常位于句首;若置于句末,前面应有逗号分开。表示的原因或理由为说话的对方所知道,as通常翻译为“由于”。since引出的原因状语从句通常位于句首,把已知的事实作为推理的依据,说明的原因或理由是说话的双方所明知的事实,因此,since往往翻译为“既

6、然”。所有的英语原因状语从句在汉语译文中通常位于句首,偶尔亦置于句末。汉语的原因状语从句翻译成英语时可位于译句句首,也可置于译句句末。2.1译成表示原因的分句Theyareinformal,mostlikelybecausetheyarealwaysinagreathurry.他们之所以不拘小节,很可能是因为他们总是处于匆忙之中。Becausehisparentshadpavedagoodwayforhim,hedidn’tworryaboutitatall.他之所以一点不急,是因为父母已为他铺好了道

7、路。2.2译为不带关联词、因果关系内含的并列分句Asfamiliesmoveawayfromtheirstablecommunity,theirfriendsofmanyyears,andtheirextendedfamilyrelationships,theinformalflowofinformationiscutoff.众多家庭搬出安定的社区,离开交往多年的朋友,远离大家庭的其他成员,日常信息来源就此切断。3条件状语从句的翻译3.1译成相对应的表条件的分句Iftheepidemiccannotb

8、econtrolledeffectively,thewholecountrywillcomeintochaos.如果这种流行传染病得不到有效控制,整个国家将会陷入一片混乱之中。3.2译成不含关联词、内含条件关系的句子Ifyouworkhard,youwillsucceed.努力工作,就会成功。Ifyoumelttwoormoremetalstogether,youcangetanewmetal.将两种以上的金属熔化在一起就可产生一种新金属。3.3译成补充

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。