笔译口译大纲汇集,附部分真题、样题及答案.pdf

笔译口译大纲汇集,附部分真题、样题及答案.pdf

ID:52287152

大小:889.15 KB

页数:63页

时间:2020-03-26

笔译口译大纲汇集,附部分真题、样题及答案.pdf_第1页
笔译口译大纲汇集,附部分真题、样题及答案.pdf_第2页
笔译口译大纲汇集,附部分真题、样题及答案.pdf_第3页
笔译口译大纲汇集,附部分真题、样题及答案.pdf_第4页
笔译口译大纲汇集,附部分真题、样题及答案.pdf_第5页
资源描述:

《笔译口译大纲汇集,附部分真题、样题及答案.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、全国翻译专业资格(水平)考试英语一级笔译考试大纲一、总论全国翻译专业资格(水平)考试英语一级笔译考试设“笔译实务”一个科目。二、考试目的检验应试者英汉互译的技巧和能力以及审定稿能力是否达到高级翻译水平。三、考试基本要求知识面宽广,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实。(一)笔译能力1、对原文有较强的理解能力,有较强的翻译表达能力,能够熟练运用翻译策略和技巧对有较高难度的文章进行英汉互译;2、译文准确、完整、流畅,并能体现原文风格;3、英译汉速度每小时约600个单词;汉译英速度每小时约400个汉字。(二

2、)审定稿能力1、能够发现、修改译文中的问题,用词严谨、恰当,能使译文质量有较大提高,并体现原文风格。2、英译汉审定稿速度每小时约1200个单词;汉译英审定稿速度每小时约800个汉字。英语一级考试模块设置一览表笔译实务序号题型题量分值时间(分钟)总量约600个单词的英译汉30文章翻1译总量约400个汉字的汉译英30文章180总量约600个单词的审英译汉20译文2定稿汉译英总量约400个汉字的20译文总计————100180全国翻译专业资格(水平)考试英语一级口译(交替传译)考试大纲一、总论全国翻译专业资格(水平)考试英

3、语一级口译(交替传译)考试设“口译(交替传译)实务”一个科目。二、考试目的1、检验应试者的口译实践能力是否达到高级翻译水平。2、检验应试者的听力、理解、记忆、信息处理及语言表达等能力。三、考试基本要求1、知识面宽广,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实。2、能够承担重要场合、具有实质性内容的口译工作。3、熟练运用口译技巧,准确、完整地译出原话内容,无错译、漏译。4、发音正确、吐字清晰。5、语言规范,语流流畅,语速适中,表达自然。1英语一级口译(交替传译)考试模块设置一览表口译实务(交替传译)序时间题型

4、题量分值号(分钟)英汉总量约1200单词15030翻交替传译的英语讲话两篇译汉英总量约1200字的25030交替传译汉语讲话两篇总————10060计2全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲(试行)一、总论全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。(一)考试目的检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。(二)考试基本要求1.掌握8000个以上英语词汇。2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,并能体现原文风格。3.了解中国和英语国家的文化背景知

5、识。二、笔译综合能力(一)考试目的检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。(二)考试基本要求1.掌握本大纲要求的英语词汇。2.掌握并能够正确运用双语语法。3.具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。1三、笔译实务(一)考试目的检验应试者双语互译的技巧和能力。(二)考试基本要求1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。2.译文忠实原文,无错译、漏译。3.译文流畅,用词恰当。4.译文无语法错误。5.英译汉速度每小时500—600个单词;汉译英速度每小时300—400个汉字。2英语笔译二

6、级考试模块设置一览表《笔译综合能力》序号题型题量记分时间(分钟)1词汇和语法60道选择题602阅读理解30道选择题301203完形填空20空10总计————100《笔译实务》序号题型题量记分时间(分钟)两段文章,共900单词英译汉50左右。1翻译两段文章,共600字左180汉译英50右。总计————1003中国外文局翻译专业资格考评中心版权所有第1页共3页全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)一、总论全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试

7、。(一)考试目的检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。(二)考试基本要求1.掌握8000个以上英语词汇。2.了解中国和英语国家的文化背景知识。3.胜任各种正式场合3—5分钟间隔的交替传译。二、口译综合能力(一)考试目的检验应试者的听力理解及信息处理的能力。(二)考试基本要求1.掌握本大纲要求的英语词汇。2.具备专业工作所需的英语听力、理解和表达能力。三、口译实务(交替传译)(一)考试目的检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。(二)考试基本要求中国外文局翻译专业资格考评中心版权所有第2页共3页1.发音

8、正确,吐字清晰。2.语言规范,语流顺畅,语速适中。3.熟练运用口译技巧,完整、准确地译出原话内容,无错译、漏译。英语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表《口译综合能力》序号题型题量记分时间(分钟)判断10题20短句选10题20项篇章选20题401项听力理解听约600单词英语文章听力综后写一篇约20述200词的英语综述总计————10060中国

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。