广外 英语翻译基础2010.pdf

广外 英语翻译基础2010.pdf

ID:52286380

大小:104.07 KB

页数:4页

时间:2020-03-26

广外 英语翻译基础2010.pdf_第1页
广外 英语翻译基础2010.pdf_第2页
广外 英语翻译基础2010.pdf_第3页
广外 英语翻译基础2010.pdf_第4页
资源描述:

《广外 英语翻译基础2010.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、广东外语外贸大学2010全国硕士研究生入学考试专业课试题册专业:翻译硕士考试科目:英语翻译基础考生须知1.本试卷共4页。2.答案必须写在答题纸上,写在试题册上无效。3.答题时一律使用蓝、黑色墨水笔或圆珠笔,用其它笔作答不给分。4.考试时间为3小时,成绩满分150分。共4页,第1页PartI.PhraseTranslation(30points,1pointforeach)Section1Directions:TranslatethefollowingphrasesintoChinese:1.CPPCC2.UNESCO3.ASEM4.China-ASEANExpo5.SWOTa

2、nalysis6.GlobalSourcing7.InformationAsymmetry8.ShanghaiWorldExpo9.InnocentPresumption10.TheCivilLawSystem11.TheBookofRites12.Mencius13.ConsecutiveInterpreting14.TheHouseofCommons15.AFarewellToArmsSection2Directions:TranslatethefollowingphrasesintoEnglish:16.全国人民代表大会17.外交部18.会展经济19.注册会计师20.次

3、贷危机21.董事会22.中国证监会23.廉政公署24.暂行规定25.有罪推定26.佛经翻译27.百年老店28.论语共4页,第2页29.三国演义30.南方都市报PartII.PassageTranslation(120points)31.TranslatethefollowingpassageintoChinese:(60points)Populationageinghasbecomeaworld-widephenomenon.Moreover,ithasnotonlycometostaybut,especiallyinthedevelopingcountries,itwill

4、becomemorefeltandacutewiththepassageoftime.Itsrepercussionsaresowide-rangingandmanifoldthattheycanonlybeignoredatatremendouscosttosociety.Thegrowingrateofpopulationageingposesmanychallengeswhichhavetobefacedrealistically.Anumberofdecisionshavetobetakenwiththecooperationofeverysocialinstitut

5、ion,beittheState,Non-GovernmentalOrganizations,thecommunity,thefamilymembersandlastbutnotleast,theolderpersonsthemselves.Eachhasaveryimportantroletoplayinensuringasustainabledevelopmentfortheelderlypopulation.Governmentsandincludingorganisationsofolderpersons,academia,community-basedorganis

6、ationsandtheprivatesectorneedtohelpincapacitybuildingonageingissues.AstheShanghaiImplementationStrategypointsout,“Alife-courseandinter-sectoralapproachtohealthandwell-beingisthebestapproachtoensurethatbothcurrentandfuturegenerationsofolderpersonsremainhealthyandactive”.Thegapbetweentheproje

7、ctedincreasesoftheolderpopulationandtheconsequentlyrequiredservices,combinedwiththeparalleldevelopmentofthepersonnelneededtocarryouttheseservices,createsapressingandurgentneedtotrainappropriatestaff.Trainingprogrammeshavetobetailoredtothenatureoftheparti

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。