《断句与合句的处理》PPT课件.ppt

《断句与合句的处理》PPT课件.ppt

ID:52088286

大小:573.50 KB

页数:15页

时间:2020-03-31

《断句与合句的处理》PPT课件.ppt_第1页
《断句与合句的处理》PPT课件.ppt_第2页
《断句与合句的处理》PPT课件.ppt_第3页
《断句与合句的处理》PPT课件.ppt_第4页
《断句与合句的处理》PPT课件.ppt_第5页
资源描述:

《《断句与合句的处理》PPT课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、断句和合句的处理Title汉语句子一般较短,结构较松散,注重意合;英语句子一般较长,结构较紧密,注重形合处理汉语句子包括两方面:断句:判断哪几个汉语短句可以合并翻译成一个句子;并句:断句以后要进行并句处理,就是将一组有一个中心意思贯穿、前后连贯的汉语句子(句群)按照它们的内在关系和英语句式结构规范,合并翻译成一个完整的英语句子。注意:在并句处理时要分清主次,要考虑哪些可以译成句子的主要成分(主谓语),哪些可以译成句子的次要成分(从句和短语),并且设计整个句子的构架。在这个过程中,还要综合运用词类转换、增词、减词、重复、正反等基本技巧断句和并句的目的是要使译

2、文意义明晰,层次分明,脉络清楚,句子结构更加符合英语语言的表达习惯,从而提高英译文的质量,使原文信息更好地传递给英语读者。断句和并句运用得是否巧妙得当,从根本上说取决于译者的英语语感和翻译经验。第一节、汉译英的断句汉语是一种“语义型”语言,其句子在很大程度上表现为一种以意合法为主要手段的意念流,断句很不严格。英译时往往要对原文进行断句处理,使译文语义更加清晰。所谓断句就是对一个汉语句群中几个短句划分层次,分别译成英语的两个或更多的句子。断句时主要可以从以下几个角度加以考虑:1他知道,她丈夫很粗野,经常打她,他心软了,找来工具,费了好半天,帮王二嫂打开了锁。

3、(同上)--Dongbaoknewherhusbandwasveryroughandoftenbeather.Softenedupbyherwords,hedugoutsometoolsand,onlyaftersomeeffort,didhesucceedinunlockingthedoor.分析:这里译者将“他知道……找来工具”断句后,将后半部分“他心软了,找来工具”与后一句合在一起,因为这两句的逻辑关系更为紧密12这是民国六年的冬天,大风刮得正猛,我因为生计关系,不得不一早在路上走。(《一件小事》)分析:这是一个流水句。汉语中类似句子俯拾皆是。可分为

4、三个部分。第一部分交代时间,第二部分交代天气,第三部分叙述我在路上走。但第二部分与第三部分之间有隐含的转折关系:尽管大风很猛,我为了生计不得不很早上路。--Ithappenedduringthewinterof1917.Abitternorthwindwasblowing,buttomakealiving,Ihadtobeupandoutearly.二、从主语变化处断句1一部分地区有条件优先发展起来,一部分地区发展慢点,先发展起来的地区带动后发展的地区,最终达到共同富裕。-whereconditionspermit,someareasmaydevelopf

5、asterthanothers.Regionswhichenjoyfasteradvancecanhelppromotetheprogressofthelessdevelopedregions,finallyachievingcommonaffluence.分析:英译时断为三部分,并省略两句中的重复部分。将原文中后两句子通过现在分词短语合并成一个长句,这样译文条理清楚,主次分明,行文流畅2不一会儿,北风小了,路上浮尘早已刮净,剩下一条洁白的大道来,车夫也跑得更快。(《一件小事》)分析:原文的几个句子分别叙述了“北风”路上”“车夫”的情况,也是这几个句子的主

6、语,所以英译时可以断为三句,仍然保留这三个主语,这样译文的内容层次就非常明晰了。-Presentlythewinddroppedalittle.Bynowtheloosedusthadallbeenblownaway,leavingtheroadclean,andtherickshawmanquickenedhispace三、在总说-分述处断句汉语有些句子习惯于先作概括,即先总说,后再分述,或者先详尽阐述,而后作概括,总说与分述之间并不用句号隔开,译成英语时,为使译文内容层次清晰,可在总说与分述之处断句。1、先分述,再总说--在全国人民反帝爱国斗争的压力下

7、,北洋军阀被迫释放被捕学生,撤消三个卖国贼的职务,拒绝在对德“和约”上签字,反帝反封建斗争取得了初步胜利。分析:前三句为分述,最后一句为总述。-Underthepressureofthenationwideanti-imperialistpatrioticstruggle,thewarlordgovernmenthadtosetfreethestudentsithadarrested,dismissthethreetraitorsfromoffice,andwithholditssignaturefromthe“PeaceTreaty”withGerman

8、y.Thismarkedaninitialvictoryforth

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。