欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:51305447
大小:88.50 KB
页数:16页
时间:2020-03-21
《探讨美容化妆品翻译技巧---以安利雅姿产品为例-文学学士毕业论文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、AbstractChinagovernmentpursueapolicyofopeningtotheoutsideworldsince197&inparticularwithChina'saccessiontotheWorldTradeOrganizationin2001,moreandmoreforeigncosmeticsbrandscometoChina.Facingthecompetitivemarket,thetranslationoftrademarkandtheproductnamebecomeveryimportant.G
2、oodtranslationshaveinfluenceonthecompany^cultureandimageinthecustomers'mind.Thisstudyprovidesthetranslationprinciplesandskillsasaguideforthetranslators.Thestudyshowedthat,withpropermethod,thetranslationwillbeacceptedbyboththecompanyandthecustomers.Skopostheoryalsohasbeenu
3、sedinthisthesis,whichfocusesontranslatingcosmeticsintoChinesewithitsownpurpose.Theadvantagesanddisadvantagesoftheprinciples,techniquesandmethodwillbeshowedinthisthesis.Keywords:cosmeticsname;skopostheory;principles;techniques中文摘要随着1978年屮国的对外开放,特别是2001年加入卅:界贸易组织,越来越多的外国化妆品
4、品牌进入屮国市场。面对与日俱增的市场竞争,化妆品牌的屮文翻译变得越来越重要°一个好的化妆品名翻译,它可直接影响到其公司的文化内涵和对消费者的影响°木课题将给翻译人员提供翻译方法进行参考,方便日后翻译工作。在正确的翻译方法指导下,化妆品名翻译将被绝大多数公司和消费者所接受°本课题将探讨在Fl的论的指导下,化妆品名翻译屮翻译方法的重要性,化妆殆名翻译的原则,技巧,和翻译方法的优缺点以及翻译过程屮应注意的事项。关键词:化妆品名,H的论,原则,技巧ContentsABSTRACT中文摘要IILINTRODUCTION11.1Relevantbac
5、kground11.2Significanceofthestudy11.3INNOVATIVEPOINTSOFTHESTUDY22.LITERATUREREVIEW32.1Domesticresearchsituation32.2Foreignresearchsituations43.TRANSLATIONPRINCIPLESOFTHENAMESOFCOSMETICS6FROMENGLISHINTOCHINESE63.1Thepurposeoftranslation63.2Thecoherenceoftranslation73.3Thef
6、idelityoftranslation74.TECHNIQUESINCOSMETICSTRANSLATION94.1Transliteration94.2LiteralTranslation94.3FreeTranslation104.4MeaningImplication115.CONCLUSION13REFERENCES错误!未定义书签。ACKNOWLEDGEMENTS错误!未定义书签。IntroductionRelevantbackgroundWiththedevelopmentofeconomicglobalization,an
7、dfurtherimplementationofthereformandopeningpolicy,plentyofforeignmerchandisesfloodintoChinesemarkets,includingforeigncosmetics.Inordertoreceiveagoodreputationandattractmorepeopletobuyitsproducts,theforeigncompaniesnotonlymaketheproductsmorecateringforthehabitsofChinese,bu
8、talsohaveanidiomaticandattractivetranslationnameofthebrand,sodothecosmeticsproducts.Theloveforat
此文档下载收益归作者所有