2012考研英语翻译部分专项点评.docx

2012考研英语翻译部分专项点评.docx

ID:50980539

大小:30.38 KB

页数:2页

时间:2020-03-08

2012考研英语翻译部分专项点评.docx_第1页
2012考研英语翻译部分专项点评.docx_第2页
资源描述:

《2012考研英语翻译部分专项点评.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2012考研英语(一)翻译部分专项点评昂立研复班英语教研中心2012的考研英语已经成为过去,昂立研复班考研英语教研室的专家们一起在第一时间对英语一和英语二的真题进行分析和研究,作为对12年学员学习的回顾总结。同时,也希望能为13届学员今后一年积极备考过程中提出一些建议。在这里,我们一起来探讨下2012年考研英语一的翻译题目。总体而言,今年考研英语翻译题目在难度上与2011年持平甚或略有下降。为什么说是略有下降呢?因为今年的5个划线句子都比较容易理解。从同学们最为头疼的长难句角度来看,2012年的5道题目中没有那种让同学们

2、看到完全找不着头绪的的复杂句式结构;从词汇角度来看,虽然有个别词汇可能大家不熟悉,但是也不至于影响整句话的阅读。那为什么又说是持平呢?这是因为今年翻译文章的主题专业性很强,并且出现的人物、术语是很多同学感到十分陌生的。因此,虽然句式词汇上难度稍低,但是对主题大意的把握而言今年的翻译文章是个很大的挑战。考后与我们的学员沟通时他们提及说“分析句子结构和断句的困难不大,不认识的单词也不是很多,但是有的单词不知道该怎么理解,或者理解了但是在转换为汉语表达时有一些困难。”这些问题恰恰反映了考研英语的特点和规律首先、考研英语中词汇的

3、再现率很高。同学们在备考时候忠实真题,把历年真题分析透彻。这也是为什么我们要求我们昂立研复班的学员把历年真题反复从不同角度认真研究。例如翻译真题48题出现了“tofilterout”这一词组,这一单词处于句子的开头,不能很快识别这个单词加大同学们对理解整句的心理压力,如果纠结这个单词,就不能清醒地去理解本句后边出现的三个“what”引导的宾语从句。这个单词在1992年的阅读理解第一篇中出现过。其次、考研的语法句式复现率也是很高的。例如上文提到的48题同一句子出现三个宾语从句,我们能否区分开它们分别是那个动词的宾语从句十分

4、的重要。宾语从句是每年都会考察的一个知识点。虽然同学们对宾语从句概念上比较熟悉,但是一旦考察它与其他从句的叠加和嵌套时就可能会犯一些错误。词汇的积累和语法知识的学习使我们备考初期阶段的主要任务,考生一定要在这个时期夯实好基础。再次、除了考查词法和句法基本知识,翻译是一种综合能力的考查,不但要求正确理解英语,还需要把理解的意思用恰当的汉语表达出来。考研中的翻译更为特殊的在于它还考察了考生的阅读能力。虽然题目是5个独立的句子,但是在文章的语境下不能孤立地去理解某个句子。几乎每年翻译的题目中必定会有对指示代词,或者是与上文紧密

5、相连的词语的考查。例如今年第49题“thesecond”如果不能在上文中找到“ThemostfamousoftheseeffortswasinitiatedbyNoamChomsky”,这句话就不容易理解。同样,大家也应该避免出现能理解意思,却表达补出来的尴尬处境。我们昂立研复班的学员在英语复习的基础阶段要做的精读练习的目的之一就是为了锻炼大家的这个能力。最后,广大考生一定要在这部分好好复习,打下良好的基础。1昂立研复班英语教研组

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。