英汉语言对比.ppt

英汉语言对比.ppt

ID:50599050

大小:336.10 KB

页数:17页

时间:2020-03-12

英汉语言对比.ppt_第1页
英汉语言对比.ppt_第2页
英汉语言对比.ppt_第3页
英汉语言对比.ppt_第4页
英汉语言对比.ppt_第5页
资源描述:

《英汉语言对比.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、英汉语言对比Comparative Studies ofEnglish and Chinese Languages目录英汉语言特征对比英汉词汇表达对比英汉句法结构对比英汉句意表达对比英汉都有词类转换英汉都受上下文制约选择词义Comparisonsbetween English and Chinese Language Fetures英汉语言特征对比(づ ̄3 ̄)づ╭❤~英语重形合{hypotaxis}是指英语语言符号之间有较强的逻辑关系;汉语重意合{parataxis}是指汉语句子主要通过字词的意义连接起来。英语是一种重形

2、式逻辑的语言,英语在词形变化上除了通过词的派生表示词性或词义的变化外,还有名词的复数形式,动词时态形式,人称代词格的形式等,这些词的形式变化表示着意义的变化。汉语里却没有这种词形的变化。汉语里却没有这种词形的变化。汉语的一些字词也通过偏旁部首的改变产生词义的改变,但在多数情况下通过增加、减少或改变字词引起意义上的变化,如“男大夫”,“女演员”等。在句子的结构上,英语句子的各个成分要由各种连词、介词、关系词等连接起来,特别强调句子成分之间的从属、修饰、平行、对比等关系。相比之下,汉语子成分之间的辅助词要少得多,句子成分靠意

3、义连接。【例1】Wewillnotattackunlessweareattacked.【译文】人不犯我,我不犯人。【例2 】 Put into an Chinese proverb; it means that one will never finditdifficult todoanything until one has experienced it.【译 文】用一句古老的中国谚语来说:是非经过不知难。英语重形合,汉语重意合英语爱化零为整,汉语喜化整为零“英国人写文章往往化零为整,而中国人则化整为零”(王力)。这说明

4、英汉两种语言写作在篇章结构方面和句子互译方面的差异。在汉译英时,常常要将汉语的几个意义片段用不同的关联词按照英语的语法关系将它们连结为并列句或复合句;而英译汉时,则需要将从属或修饰关系的英语句子,再根据时间的先后、逻辑的顺序、意思的主次把长句“化整为零”,分切成为若干个意义片段,用结构紧凑的汉语短句,层次清楚地依次译出。【例1 】 He and he alone could control the situation.【译 文】他,只有他,才能控制局面。【例2】Isincerelyhopethatyourcongratu

5、lationswillbematchedbyyourcollectiveendeavourtoseekajustandpracticalsolutiontotheproblemwhichhasbedeviledtheUnitedNationsforsomanyyears.【译文】我们诚恳的希望,你们在表示祝贺以后,能做出相应的共同努力,一 边寻求一个公正可行的办法,来解决这个多年以来一直困扰联合国问题。英语爱用静态词,汉语常用动态词英语在表达意义时,喜欢使用静态词汇,如名词(抽象名词)、介词短语、形容词、副词以及表示状态

6、的弱式动词(be,have,become,grow,feel,go,come,get,do等)和虚化动词(havealook,takeawalk,payavisit,doshopping,dosomereading等)来表示动作意义;而汉语则多使用动态词汇,英译汉时常常把原文中表示动作意义的静态叙述转换成汉语的动态叙述。【例1 】 Water works for weight loss.【译 文】经常饮水有利于减肥。【例2 】 A study of that letter leaves us in no doubts a

7、s to the motives behind it.【译 文】研究一下那封信,就使我们毫不怀疑该信是别有用心的。英语语序变换多,汉语语序较固定英语为了获得句子形式上的平衡或修辞上的强调效果,经常将句中的某些成分的位置进行调整,以产生修辞上的生动效果。这种句子成分的位置调换在汉语中是没有的,所以,汉译时要恢复正常的语序,符合汉语习惯表达。【例1】Thesportsmeetwaspostponedbecauseofrain.Becauseoftherain,thesportsmeetwaspostponed.【译文】天下雨

8、,运动会延期了。【例2】WesawmanysignsofoccupationwhilestrollingalongastreetpastamajorconcentrationofthehutsnotfarawayfromtheCentralAvenue.【译文】我们漫步街头,在中央大街附近发现一个很大的棚户区,有很多

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。