英语论文摘要.doc

英语论文摘要.doc

ID:50334926

大小:42.50 KB

页数:3页

时间:2020-03-08

英语论文摘要.doc_第1页
英语论文摘要.doc_第2页
英语论文摘要.doc_第3页
资源描述:

《英语论文摘要.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、TheTranslationofNewsNeologiesinInterculturalCommunicationAbstractBeingthemeansofcommunications,languagefunctionsnotonlyasacarrierofsociallife,butalsoanimportantpartofsocialchanges・Itcanreflecttheemergenceofnewthingsandthedisappearanceofoldthings.Asthemostdynamicsectioninalanguage,lexiconsar

2、everysensitivetosocialchanges・Theoccurrenceofneologiesisasignificantembodimentofthechangingsecieties,andalsoanimportantlanguagephenomenon.Inlexicons,neologywhichappearsanddevelopswithnewsreportsisakindofculturalphenomenonotherthanalanguageevent.Containingspecificculturalconnotations,neology

3、hasbecomeaprimarypartofinternationalculturalcommunications.Withtheincreasingamountofinterculturalcommunications,thetranslationanditsstudyofnewsneologieshascausedgreatattentionsfromanumberofexpertsconcerned・Startingfromthefeaturesofneologies,thisthesisistointroducesystematicallythereasonsand

4、backgroundsfortheemergenceofnewsneologies,basedontheaccountofthedefinitionandclassificationofnewsneologies.Itistoexplaintheguideprincipleandtranslationskillstonewsneologiesintheangleofinterculturalcommunications.Byferencetothetheoriesofdomesticatingandforeignizing,translationofnewsneologies

5、isbeingclassifiedandsomedetailedtranslationmethodsareputforward・Atlast,thisthesispointsoutthattranslationofnewsneologiesisnotasimplebilingualtranslation,butthepassingofcultures.Inordertodotranslationbetter,atranslatorshouldpayattentiontotheaccumulationofknowledgeofvariousaspectsaswellaslear

6、ningalanguagewell.Keywords:newsneologies,interculturalcommunication,translation,domesticating,foreignizing跨文化交际中新闻新词的翻译摘要语言作为一种交流工具,不仅是社会文化生活的载体,也是社会变化的重要内容,它能反映社会新旧事物的产生与消亡。词汇是语言屮最活跃的部分,对社会的变化非常的及时敏感。新词的产生正是词汇反映社会变化的重要表现,它的存在和发展是一种不可忽视的语言现象。在词汇领域,伴随新闻产生的新词,不仅作为语言现象本身,而且作为一种文化现象,往往包含了特定的文化内

7、涵,是各国文化交流的重要组成部分。在越来越多的跨文化交际背景下,新闻新词的翻译研究已经引起了社会和有关专家的高度关注和重视。本文从新词的特征出发,系统阐述了新闻新词产生的原因背景,对新闻新词进行定义与分类。本文从跨文化交际的角度阐述了新闻新词翻译屮应遵循的基本原则,运用归化与异化理论,对新闻新词翻译进行了适当的分类,提出了具体的翻译办法。最后,本文指出新闻新词的翻译不是简单的双语转化,而是文化的传递。翻译人员应当在学好语言的同时,史加注重各方而知识的积累,了解各国历史文化等,以期史好地从事翻译工作。关键

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。