考研英语翻译.ppt

考研英语翻译.ppt

ID:50291164

大小:490.00 KB

页数:87页

时间:2020-03-12

考研英语翻译.ppt_第1页
考研英语翻译.ppt_第2页
考研英语翻译.ppt_第3页
考研英语翻译.ppt_第4页
考研英语翻译.ppt_第5页
资源描述:

《考研英语翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、长句翻译之练习篇长句翻译之考研篇第六章:长句的翻译[<]考研英语翻译的特点长难怪长:考研英语翻译句子平均长度35词,最高达到58词。难:考研翻译,两难境地。1)词汇难:生词、一词多义、熟词僻义、专业词汇等等2)结构难:长难句、复杂句、倒装、插入、否定、比较、从句加从句、结构套结构Socialscienceisthatbranchofintellectualenquirywhichseekstostudyhumansandtheirendeavorsinthesamereasoned,orderly,systematic,anddispassionedmannerthatnaturalsci

2、entistsuseforthestudyofnaturalphenomena.(2003年,62题)社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学家研究自然现象那样,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式去研究人类及其行为。一词多义:life:生活?生命?school:学校?学派?学校教育?一群…?respect:尊敬?方面?熟词僻义set:套?集合?wrong:错误?受委屈、被误解?专业术语:landcommunity土地交流?土地社区?陆地生物群落,陆生群落结构难:长句加长句Actually,itisn’t,becauseitassumesthereisanagreedaccounto

3、fhumanrights,whichissomethingtheworlddoesnothave.事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有共同认识为基础的,而这种共同认识并不存在。结构难:结构套结构Buthisprimarytaskisnottothinkaboutthemoralcode,whichgovernshisactivity,anymorethanabusinessmanisexpectedtodedicatehisenergiestotheexplorationofrulesofconductinbusiness.但是他的主要任务并非思考道德准则,虽然道德准则约束着他的

4、行为;这正如人们不指望商人致力于探究商业行为规范。怪:来源怪纯理论文章JohnDewey:Democracyandeducaton,1916民主与教育AldoLeopold:Asandcountyalmanac,1949沙郡年记TomButlerBowdon:50self-helpclassics改变命运journal:nature,economists,times.难点(1)修饰语过多(2)并列成分多(3)语言结构层次多第六章:长句的翻译[<]步骤1.句子主要成分2.非谓语动词、插入语3.各个成分之间的逻辑关系4.分析句子表达了几层意思5.将这几层意思按逻辑顺序排列第六章:长句的翻译[<

5、]Itisgoodforhimtodothat.Itwillstrengthenyoutoknowthatyourdistinguishedcareerissowidelyrespectedandappreciated.当你认识到你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏时,你就会为自己增添力量。(1)这样做对他有好处。(2)他这样做是件好事。考研英语翻译怎么做?1.做2.改3.对4.记做转变观念动手“做”翻译不要“看”翻译模考Televisionisoneofmeansbywhichthesefeelingsarecreatedandconveyed---andperhapsnever

6、beforehasitservedsomuchtoconnectdifferentpeoplesandnationsasintherecenteventsinEurope.(2005年,46题)改查字典看结构自我修改改翻译的过程,才是真正提高翻译的过程,才是体会翻译的过程。Televisionisoneofmeansbywhichthesefeelingsarecreatedandconveyed---andperhapsneverbeforehasitservedsomuchtoconnectdifferentpeoplesandnationsasintherecenteventsinE

7、urope.(2005年,46题)电视是引发并传达这些情绪的方式之一,在加强不同民族和国家间的联系方面,或许它从未像在近来欧洲事务中那样起过如此大的作用。对对答案检验自己水平的过程更是自学翻译的过程重点在于仔细看,发现自己的错误,并找出原因。记记结果总结自己翻译的过程,记住单词、句型、选词的策略、翻译的方法等等,以运用到以后的翻译中,当然更重要的是用到考场上。考研翻译题型题型1)主观题2)写汉字3)汉语基础冲刺法则1.查

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。