资源描述:
《大学英语四级翻译新题型9.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、丝绸①中国是丝绸的故乡。②栽桑、养蚕、缫丝、织绸是中国古代人民的伟大发明。③商周时期丝绸的生产技术就已发展到相当高的水平。④西汉时张骞通西域,把中原与波斯湾、地中海紧密联系起来,开辟了中外交流贸易的新纪元。⑤从此中国的丝绸以其卓越的品质、精美的花色和丰富的文化内涵闻名于世。⑥成为中国文化的象征。东方文明的使者。①中国是丝绸的故乡。Chinaisthehomeofsilk.②栽桑、养蚕、缫(sao)丝、织绸是中国古代人民的伟大发明。Mulberryplanting,sericulture,silkreelingandweavingareallgreat
2、inventionsoftheancientChinese.③商周时期丝绸的生产技术就已发展到相当高的水平。AsearlyastheShangandZhouDynasties,theChinesepeople’ssilk-weavingtechniqueshadreachedanextremelyhighlevel.④西汉时张骞通西域,把中原与波斯湾、地中海紧密联系起来,开辟了中外交流贸易的新纪元。DuringtheWesternHanDynasty,ZhangQian,anoutstandingdiplomat,traveledaroundcent
3、ralAsiaandconnectedChinawiththePersianGulfandtheMediterranean,openingupaneweraofSino-foreigntrade,exchangeandcommunication.⑤从此中国的丝绸以其卓越的品质、精美的花色和丰富的文化内涵闻名于世。Fromthenon,China’ssilkbecamewellknownforitsextraordinaryquality,exquisitedesignandcolor,andabundantcultureconnotations.⑥成
4、为中国文化的象征,东方文明的使者。Hitherto,ChinesesilkhasbeenacceptedasasymbolofChinesecultureandtheemissaryoforientalcivilization.饺子①饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。②相传为古代医圣张仲景发明。③饺子的制作是包括:1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。④其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。⑤民间有“好吃不过饺子”的俗语。⑥中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。⑦对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、
5、辞旧迎新必不可少的内容。①饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。DumplingsareoneoftheChinesepeople’sfavoritetraditionaldishes.②相传为古代医圣张仲景发明。AccordingtoanancientChineselegend,dumplingswerefirstmadebythemedicalsaint---ZhangZhongjing.③饺子的制作是包括:1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。Therearethreestepsinvolvedinmakingdumplings:1)maked
6、umplingwrappersoutofdumplingflour;2)preparethedumplingstuffing;3)makedumplingsandboilthem.④其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。Withthinandelasticdoughskin,freshandtenderstuffing,delicioustaste,anduniqueshapes,dumplingsarewortheatinghundredsoftimes.There’sanoldsayingthatclaims,“Nothingcould
7、bemoredeliciousthandumplings”.⑤民间有“好吃不过饺子”的俗语。⑥中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。DuringtheSpringFestivalandotherholidays,orwhentreatingrelativesandfriends,Chinesepeopleliketofollowtheauspiciouscustomofeatingdumplings.ToChinesepeoplewhoshowhighreverenceforfamilylove,havingdumplingsatth
8、emomenttheoldyearisreplacedbythenewisanessentialpartof