欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:50040117
大小:225.00 KB
页数:26页
时间:2020-03-02
《英语翻译-10分句法合句法.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、Unit10分句法、合句法(P65)DivisionandCombination1)MuchofthehistoricalsplendorofChinastrainstheimaginationofWesternpeople:itsexpanse,itsculturaldiversity,thelengthofitshistory,thebeautifulobjectsproducedthousandsofyearsagowithatechnologythatstillmakestheexpertsgasp.中国历史上的许多辉煌成就令许多西方人心驰神往:其内容博大精
2、深,其文化多姿多彩,其历史悠长久远,她在数千年之前在制作众多极品中所使用的精湛技艺至今还令专家们惊叹不已。2)Heshookhisheadandhiseyeswerewide,thennarrowedinindignation.他摇了摇头,两眼睁得圆圆的,接着又眯成一条线,脸上露出愤怒的神色。3)Thehighriskofinjectionputsapremiumontheuseofsterileneedles.由于注射时受感染的风险大,无菌注射针的使用受到了重视。3)Beingsummer,theriverswereopenandnavigable.夏天已到,河流
3、开冻,可以通航。B.名词短语1)ThemayorhastoflatterMr.White,thedirectorofthesupervisioncommittee.市长不得不吹捧怀特先生,他是督导委员会的主任。2)Energycanneitherbecreatednordestroyed,auniversallyacceptedlaw.能量既不能被创造,也不能被消灭,这是一条普遍公认的规律。3)Theisolationoftheruralworldbecauseofdistanceandthelackoftransportfacilitiesiscompounded
4、bythepaucityoftheinformationmedia.因为距离遥远,又缺乏交通工具,农村社会与外界是隔绝的。这种隔绝状态,由于通信工具不足,就变得更加严重了。C.前置词短语1)InAugust1946,onmyfifthtripthroughChina,boundformyMoscowhomebutnotinhaste,sincemyhusbandhaddiedinthewar,IcametoYan’an.2)1946年8月,我在回莫斯科家的途中,第五次路过中国;由于我丈夫已经在战争中牺牲了,当时我并不急于回去,就到了延安。3)HearrivedinW
5、ashingtonataripemomentinternationally.他来到了华盛顿,就国际形式而言,时机正合适。3.把句子拆开:1)Outofsheerjoyshewave.她非常高兴,挥了挥手。2)Strangeenoughtheywerethesameagetotheday.真是奇怪,他们年龄一样大,而且还是同日生的。3)Shehadmadeseveralattemptstohelpthemfindotherrentalquarterswithoutsuccess.她已经试了好几次,要帮他们找一所出租的房子,结果没有成功。4)Hisfailuretoob
6、servethesafetyregulationsresultedinanaccidenttothemachinery.因为他没有遵守安全规则,机器出了故障。4.把分句拆开:有些句子是由主句和从句构成的,此时,可以把定语从句拆开。(P104)1)Elizabethwasdeterminedtomakenoeffortforconversationwithawoman,whowasnowmorethanusuallyinsolentanddisagreeable.Elizabeth不肯再和这样一个女人说话,这个女人现在异常无礼,非常令人反感。(定语从句翻译成另外一句)
7、2)ThisisthecatthatkilledtheratthatatethecakethatlayinthehousethatJackbuilt.这就是那只捕杀了老鼠的猫。老鼠偷吃了放在屋里的蛋糕。房子是杰克盖的。3)It(thePeople’sRepublicofChina)mustbecreatedbythebloodandtheworkofallofuswhobelieveinthefuture;whobelieveinmanandhisgloriousman-madedestiny.伟大的中华人民共和国必须用我们大家的鲜血和工作来缔造。我们这些人相信
此文档下载收益归作者所有