欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:50039695
大小:346.00 KB
页数:28页
时间:2020-03-02
《2009届高三语文总复习文言文翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、文言文翻译2009届高三语文总复习信达雅字字落实文从字顺优美自然1、翻译要求2、原则直译为主、意译为辅。把握关键词,基本上译通。考题回顾:1、《2009年福建省普通高中毕业班单科质量检查》(选自《资治通鉴》,略有删改)把文中画横线的句子译成现代汉语。(9分)(1)吾受厚恩,年迫日索,常恐不得死国事。(3分)译:我受皇上厚恩,(我的)岁月紧迫,日子不多了,常担心不能为国事而死。(2)以事上之,帝从援策。(3分)译:马援把这件事报告给朝廷,皇帝采纳了他的策略。(3)会援卒,松因是构陷援。(3分)译:正遇上马援去世,梁松就趁此罗织罪状陷害马援。2、《三明市2008一2009学年
2、第一学期普通高中期末考试》(《送温处士赴河阳军序》韩愈)把文中画横线的句子翻译成现代汉语(6分,每句3分)(1)伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。译文:伯乐懂得马,遇到良马,就取走它,马群不剩良马了。(2)夫南面而听天下,其所托重而恃力者,惟相与将耳。译文:南面而坐治理天下的皇帝,他所倚仗和依靠的,就是宰相和将军了。把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语⑴其李将军之谓也?(虚词与倒装)⑵及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。(词性)⑴大概是说李将军的吧?(大概说的是李将军吧?)⑵到死的时候,天下熟知和不熟知他的人,都为他竭尽哀悼。管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金。管挥
3、锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读书如故,歆废书出看,宁割席分坐,曰:子非吾友也。(猜词)华歆捡起金子然后丢掉了华歆放下书出门去看把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语(8分)⑴饮酒于斯亭而乐之(句式与活用)⑵以此全真而名留后世(活用)⑶(鹤)独终日于涧谷间兮,啄苍苔而履白石⑴在这个亭子里喝酒并以此为乐⑵凭借这保全他们的真性并闻名后世⑶独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔,踩着白石头子曰:贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷。人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!(句式与虚词)译文:一般的人不能忍受这种忧苦,但颜回却没有改变他的快乐,颜回多么贤德
4、啊!与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉译文:藏丹的地方就有红色,藏漆的地方就有黑色,因此君子必须慎重选择和自己相处的人。课堂练习:阅读下边的一段文言文,翻译划线句子。初,(苏)武与李陵俱为侍中。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐,(陵)因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见?……人生如朝露,何久自苦如此?……”武曰:“……臣事君,犹子事父也。子为父死,无所恨,愿勿复再
5、言。”参考答案:1、苏武出使匈奴的第二年,李陵投降了匈奴,但他不敢去求见苏武。2、空自在没有人烟的地方受苦,你的信义又如何表现于世呢?3、希望你不要再说了。古文翻译技巧★一定要直译,不允许意译,要字字落实,忠实于原文。①先将句子中的每个字都落实为现代汉语的解释。(“信”)②翻译个别字的最常用方法就是把古汉语中常用的单音节词换成现代汉语中常见的双音节词。人名地名等专用名词不要翻译,无须自作聪明。③再将这些字连成句,要求符合现代人说话习惯。(“达”)④连字成句时注意尽量多就少改,该补的一定要补出来,该调整顺序的也要落实。使一句话完整通顺。⑤个别字词实在无法说通,试试看是否是通
6、假或者活用。课后练习教子不欺曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反,为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也。听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非以成教也。”遂烹彘也。文言文翻译的10种失误形式:1.不需翻译的强行翻译晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。2.以今义当古义译成:这个女子品质不好……应该再找个品质好的女子。B.使者大喜,如惠语以让单于译成:使者听了很高兴,按照常惠说的来辞让单于。A.是女子不好……得更求好女
7、。C.(虎)断其喉,尽其肉,乃去译成:老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。D.先帝不以臣卑鄙。译成:先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。3.该译的词没有译出来以相如功大,拜为上卿译成:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。4.词语翻译得不恰当不爱珍器重宝肥饶之地。译成:不爱惜珍珠宝器肥田沃土。5.该删除的词语仍然保留师道之不传也久矣。译成:从师学习的风尚也已经很久不存在了。6.省略成分没有译出。权以()示群下,莫不响震失色。译成:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。7.该增添的内容没有增添今刘表新亡,二子不协.译成:现在刘表
此文档下载收益归作者所有