日语翻译课件第八课综合分析.ppt

日语翻译课件第八课综合分析.ppt

ID:49920659

大小:427.00 KB

页数:42页

时间:2020-03-04

日语翻译课件第八课综合分析.ppt_第1页
日语翻译课件第八课综合分析.ppt_第2页
日语翻译课件第八课综合分析.ppt_第3页
日语翻译课件第八课综合分析.ppt_第4页
日语翻译课件第八课综合分析.ppt_第5页
资源描述:

《日语翻译课件第八课综合分析.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、第八课综合分析(一)我们学习了“合用谓语”、“并列、中顿关系”、“含有因果等关系”、“句中有较长修饰句节”、“含有插入句节的长句”、“句中套句”和“句中包含多层次的长句”等不同的分析方法。然而,在一般的句子里往往是各种情况穿插在一起,有的句子里主语中有主谓语;有的句子中谓语里有主谓语;有的句子中宾语、补语、状语里都会有主谓语;你中有我,我中有你,错综复杂。这时的作法是先找出这句话的主语和谓语,然后,以谓语为中心去分析剩下部分和谓语之间的关系。下面,我们来分析几个具体的长句。水中モータはポンプ用として(小型で据

2、付面積が小さく、低騒音で、設計費用が安く、メンテナンスが簡単であるなどの)優れた特徴を有している。例1【第一步分析】通过掌握的语法知识对原文进行分析:本句较长,一下子比较难分析,但是,如果我们第一步先来找出全句的主要成分、主要的主谓语,可能会容易一些。我们知道,一般日语中,谓语在最后。那么,这句话的谓语是“有している”,再根据全句的前后关系以及全文的语言环境来看,这句话的主语只能是“水中モータは”,宾语是“優れた特徴を”。至此,全句的主谓宾关系明确,意思明了。意为:潜水泵具有一个特点。第二步,要看到“優れた特

3、徴”带了个长定语句,它是“ポンプ用として小型で据付面積が小さく、低騒音で、設計費用が安く、メンテナンスが簡単であるなどの優れた”。这个长定语句中有五个主谓关系,它们分别是:1.“小型で”(主语省略);2.“据付面積が小さく”;3.“低騒音で”(主语省略);4.“設計費用が安く”;5.“メンテナンスが簡単である”。“1”、“2”、“3”、“4”、“5”通过“などの”来作“優れた特徴”的定语。【第二步理解】根据语法及前后关系等,我们对这段文字就有了比较全面的了解。全句意为:潜水泵具有五个特点。【第三步表达】根据

4、理解用中文把它通顺地表达出来。这句话要用直译加意译才能比较通顺地翻译。【译文】潜水泵具有如下特征:外形小、安装面积小、噪音低、设计费用低、维修方便等。(本書における)教育情報工学は(そのような教師の教育情報を取り扱う力量や指導の力量を高める具体的方法、技術の開発をめざす)教育方法の情報工学である。例2【第一步分析】通过掌握的语法知识对原文进行分析:该句的主语是“教育情報工学は”,“本書における”是它的定语。谓语是“教育方法の情報工学である”。主谓语关系明确。剩下的“そのような教師の教育情報を取り扱う力量や指導

5、の力量を高める具体的方法、技術の開発をめざす”这一部分是长定语句节。其中“そのような教師の”是“教育情報”的定语,并且通过宾格助词“を”和“取り扱う”构成动宾结构。这个动宾结构一起作“力量”的定语,这个较长定语句节通过并列助词“や”又与“指導の力量”并列后,通过宾格助词“を”作“高める”的宾语。最后,一起作“具体的方法、技術の開発”的定语,通过宾格助词“を”一起作“めざす”的宾语。这句话看上去比较难,但仔细分析后,发现这个长定语句节中有三个动宾结构,只要把握住这三个动宾结构,明白它们互相之间的关系,并且确定以

6、最后一个动宾结构为主线,那么整个长定语的句子意思就明朗了。【第二步理解】根据语法及前后关系等,我们对这段文字就有了比较全面的了解。全句的中心意思是:解释什么是教育信息工程学。【第三步表达】根据理解用中文把它通顺地表达出来。这句话要用直译加意译才能比较通顺地翻译。【译文】本书提到的“教育信息工程学”指的是教育方法的信息工程学。它旨在开发用于提高教师教育信息处理能力和教学能力的具体方法和技术。本書は(「教育情報工学シリーズ」の)第1巻である。(高度情報化が進展しつつある環境の中で、教育においては教師自身が新しい情

7、報技術を理解し、使いこなして教育情報を分析、生産、編集して新しい授業を生み出し、実践していく)ことが必要である。例3【第一步分析】通过掌握的语法知识对原文进行分析:本段文字由两个独立句组成。第一句是一个很简单的判断句,在此不再分析。第二句全句的主语是“ことが”,谓语是“必要である”。主谓语关系明确。剩下的句节是一个长定语句节、作“こと”的定语。“高度情報化が進展しつつある環境の中で、教育においては教師自身が新しい情報技術を理解し使いこなして教育情報を分析、生産、編集して新しい授業を生み出し、実践していく”这个

8、长定语句节比较长,为了便于分析,我们将这个长定语句节重新排列如下:1.(高度情報化が進展しつつある)環境の中で(四个修饰和被修饰关系)意为:在日益高度信息化的社会环境中;2.教育においては(两个修饰和被修饰关系)意为:在教育方面;3.教師自身が是主语,意为:教师本身;4.新しい情報技術を理解し、使いこなして(动宾结构),意为:理解和掌握新信息技术;5.教育情報を分析、生産、編集して(动宾结构),意为

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。